quarta-feira, 22 de janeiro de 2014
Luke 7 1 Τώρα, όταν είχε τελειώσει όλα τα λεγόμενά του στο ακροατήριο του λαού , μπήκε μέσα στην Καπερναούμ .
2 Και ο υπηρέτης ενός ορισμένες εκατόνταρχου , που ήταν αγαπητή σ 'αυτόν , ήταν άρρωστος , και είναι έτοιμος να πεθάνει .3 Και όταν άκουσε για τον Ιησού , έστειλε σ 'αυτόν τους πρεσβυτέρους των Ιουδαίων , εκλιπαρώντας τον ότι θα έρθει και να θεραπεύσει τον υπηρέτη του .4 Και όταν ήρθαν στον Ιησού, τον παρακαλούσαν αμέσως , λέγοντας ότι: ήταν άξιος για τους οποίους θα πρέπει να το κάνετε αυτό:5 Διότι αυτός αγαπάει το έθνος μας , και αυτός hath μας χτίσει μια συναγωγή .6 Τότε ο Ιησούς πήγε μαζί τους . Και όταν ήταν πλέον όχι μακριά από το σπίτι , ο εκατόνταρχος έστειλε τους φίλους σ 'αυτόν , λέγοντας προς αυτόν , Κύριε, το πρόβλημα δεν τον εαυτό σου : γιατί δεν είμαι άξιος ότι εσύ shouldest εισέλθει κάτω από τη στέγη μου :7 Γι ' ούτε σκέψη μου τον εαυτό μου άξιο να έρθω σε σένα : αλλά να πω μια λέξη , και ο δούλος μου θα θεραπευτεί .8 Για Επίσης, είμαι ένας άνθρωπος που τελεί υπό την εξουσία , έχοντας υπό μου στρατιώτες , και λέω ένα , Go , και αυτός πηγαίνει ? Και σε ένα άλλο , Έλα , και ερχεται ? Και στον υπηρέτη μου , κάνε αυτό, και αυτός κάμνει .9 Όταν ο Ιησούς άκουσε αυτά τα πράγματα , θαύμασε σε αυτόν , και τον έκανε περίπου , και είπε προς τους ανθρώπους που τον ακολούθησαν , σας λέγω , δεν έχω βρεθεί τόσο μεγάλη πίστη , όχι, όχι στο Ισραήλ .10 Και αυτοί που είχαν σταλεί , επιστρέφοντας στο σπίτι, βρέθηκε το σύνολο υπάλληλος που ήταν άρρωστος .11 Και ήρθε να περάσει την επόμενη ημέρα , ότι πήγε σε μια πόλη που ονομάζεται Nain ? Και πολλοί από τους μαθητές του, πήγε μαζί του , και πολύς κόσμος .12 Και όταν ήρθε σχεδόν στην πύλη της πόλης , ιδού , υπήρχε ένας νεκρός πραγματοποιηθεί , ο μόνος γιος της μητέρας του , και ήταν χήρα : και πολύ άνθρωποι της πόλης ήταν μαζί της .13 Και όταν ο Κύριος την είδε, είχε συμπόνια για αυτήν, και είπε προς αυτήν , μην κλαίτε .14 Και ήρθε και άγγιξε το φέρετρο : και ότι γέννησε τον σταματήσει. Και είπε , νεαρός άνδρας , σοι λέγω , Arise .15 Και αυτός που ήταν νεκρός ανασηκώθηκε και άρχισε να μιλάει . Και τον παρέδωσε στη μητέρα του .16 Και εκεί ήρθε το φόβο σε όλα : και δόξασαν τον Θεό, λέγοντας , ότι ένα μεγάλος προφήτης έχει ξεσηκωθεί ανάμεσά μας ? Και , Ότι ο Θεός επισκέφθηκε τον λαό του .17 Και αυτή η φήμη του τον πήγε πίσω σε όλη την Ιουδαία , και σε όλη τη γύρω περιοχή περίπου .18 Και οι μαθητές του Ιωάννη του ανήγγειλαν όλα αυτά τα πράγματα .19 Και ο John καλώντας σ 'αυτόν δύο από τους μαθητές του τους έστειλε στον Ιησού , λέγοντας: Εσύ είσαι αυτός που πρέπει να έρθει ; ή να ψάξουν για άλλη εμείς ;20 Όταν οι άνδρες είχαν έρθει σ 'αυτόν , όπως είπαν , Ιωάννη του Βαπτιστή εχων μας έστειλε σε σένα , λέγοντας: Εσύ είσαι αυτός που πρέπει να έρθει ; ή να ψάξουν για άλλη εμείς ;21 Και σε εκείνη την ίδια ώρα θεράπευσε πολλές από τις αδυναμίες και τις πληγές τους , και τα κακά πνεύματα ? Και εις πολλούς που ήταν τυφλοί έδωσε θέαμα.22 Τότε ο Ιησούς είπε προς αυτούς , πάει το δρόμο σας , και πείτε John ποια πράγματα εσείς έχετε δει και ακούσει ? Πώς η τυφλή δείτε , ο περίπατος λαμέ , οι λεπροί καθαρίζονται , ο κωφός ακούει , νεκροί εγείρονται , στους φτωχούς το ευαγγέλιο κηρύττεται .23 Και ευλογημένος είναι αυτός , όποιος δεν μπορεί να προσβληθεί σε μένα .24 Και όταν αναχώρησαν οι αγγελιοφόροι του Ιωάννη , άρχισε να μιλάει στον λαό σχετικά με τον John , τι εξηλθετε στην έρημο για να δείτε ; Ένα καλάμι να κλονίζεται με τον άνεμο ;25 Αλλά τι εξηλθετε για να δείτε ; Ένας άντρας ντυμένος στα μαλακά ιμάτια ; Ιδού , αυτοί που είναι θαυμάσια apparelled , και να ζήσουν ευγενικά , είναι στα δικαστήρια βασιλέων » .26 Αλλά τι εξηλθετε για να δείτε ; Ένας προφήτης ; Ναι , σας λέγω , και πολύ περισσότερο από προφήτη .27 Αυτή είναι αυτός , από τον οποίο είναι γραμμένο , Ιδού, εγώ αποστέλλω τον αγγελιοφόρο μου πριν από το πρόσωπό σου , το οποίο καταρτίζει δρόμο σου πριν από σένα .28 Για λέγω υμίν , Ανάμεσα σε αυτούς που γεννήθηκαν από γυναίκες δεν υπάρχει μεγαλύτερη προφήτης από τον Ιωάννη τον Βαπτιστή : αλλά αυτός που είναι μικρότερος εν τη βασιλεία του Θεού είναι μεγαλύτερη από ό, τι ο ίδιος .29 Και όλοι οι άνθρωποι που τον άκουσαν , και οι τελώνες , δικαιολογείται ο Θεός , να βαφτιστεί με το βάπτισμα του Ιωάννη .30 Αλλά οι Φαρισαίοι και οι δικηγόροι απέρριψαν την συμβουλή του Θεού ενάντια στον εαυτό τους , να μην βαφτιστεί από αυτόν .31 Και ο Κύριος είπε , εις το οποίο στη συνέχεια θα παρομοιάζω τους άνδρες αυτής της γενιάς ; και τι τους αρέσει ;32 Είναι σαν unto παιδιά που κάθονται στην αγορά , και καλώντας το ένα στο άλλο , και λέγοντας , έχουμε διοχετευθεί προς εσάς , και εσείς δεν έχουν χορέψει ? Έχουμε θρηνήσει για σας, και εσείς δεν έχουν έκλαψε .33 Για Ιωάννης ο Βαπτιστής ήρθε ούτε τρώει ψωμί , ούτε πίνουν κρασί ? Και λεγετε , Ο έχων ένα διάβολο .34 Ο Υιός του ανθρώπου ήρθε για φαγητό και ποτό ? Και λεγετε , Ιδού ένα λαίμαργος άνθρωπος , και οινοπότης , ένας φίλος του τελώνες και τους αμαρτωλούς !35 Αλλά η σοφία δικαιολογείται από όλα τα παιδιά της .36 Και ένας από τους Φαρισαίους τον επιθυμητό ότι θα φάει μαζί του . Και πήγε στο σπίτι του Φαρισαίου , και κάθησε στο τραπέζι .37 Και ξάφνου , μια γυναίκα στην πόλη, η οποία ήταν αμαρτωλός , όταν ήξερε ότι ο Ιησούς κάθισε στο κρέας στο σπίτι του Φαρισαίου , έφερε ένα αλάβαστρο της αλοιφής ,38 Και στάθηκε στα πόδια του, κλαίγοντας πίσω του , και άρχισε να πλένει τα πόδια του με δάκρυα , και έκανε σκουπίστε τα με τις τρίχες του κεφαλιού της , και φίλησε τα πόδια του , και έχρισε τους με την αλοιφή .39 Τώρα, όταν ο Φαρισαίος που τον είχε bidden το είδε , ελαλησε μέσα στον εαυτό του , λέγοντας: Αυτός ο άνθρωπος , αν ήταν προφήτης , θα γνώριζε ποιος και τι είδους γυναίκα είναι ότι εγγίζει αυτόν : γιατί είναι αμαρτωλός .40 Και αποκριθείς ο Ιησούς είπε προς αυτόν , Simon , έχω κάπως να πω σε σένα . Και λεγει , Master, λένε στο .41 Υπήρχε ένα συγκεκριμένο πιστωτή, ο οποίος είχε δύο οφειλέτες : ο ένας όφειλε πεντακόσιες πένες , και τα άλλα πενήντα .42 Και όταν δεν είχαν τίποτα να πληρώσει , αυτός τους δύο συγχώρησε ειλικρινά . Πες μου , ως εκ τούτου , ποια από αυτά θα τον αγαπήσει περισσότερο;43 Simon απάντησε και είπε , υποθέτω ότι , στον οποίο συγχώρησε περισσότερο. Και είπε προς αυτόν : Εσύ έκρινε σωστά .44 Και στράφηκε στη γυναίκα και είπε προς τον Σίμωνα , Seest εσύ αυτή τη γυναίκα ; Μπήκα μέσα στο σπίτι σου , εσύ μου έδωσες καθόλου νερό για τα πόδια μου : αλλά έβρεξε τα πόδια μου με τα δάκρυα , και σκούπισε τα με τις τρίχες του κεφαλιού της .45 Εσύ μου έδωσες κανένα φιλί : αλλά αυτή η γυναίκα από τη στιγμή που ήρθα στο hath δεν έπαψε να φιλήσει τα πόδια μου .46 Το κεφάλι μου με λάδι Εσύ ήσουν που δεν χρίσει : αλλά αυτή η γυναίκα hath έχρισε τα πόδια μου με την αλοιφή .47 Δια τουτο σοι λέγω , οι αμαρτίες της , οι οποίες είναι πολλές , συγχωρούνται ? Αγάπησε πολύ : αλλά για τους οποίους λίγα συγχωρείται , το ίδιο αγαπάει λίγο .48 Και είπε προς αυτήν , οι αμαρτίες σου συγχωρούνται .49 Και εκείνοι που κάθισαν στο κρέας με τον άρχισαν να λένε μέσα τους , Ποιος είναι αυτός που συγχωρεί τις αμαρτίες επίσης ;50 Και είπε στη γυναίκα , η πίστη σου σε έσωσε ? Πάει στην ειρήνη .
Θέλοντας να κατεβάσετε την Αγία Γραφή στη γλώσσα σας κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
Χμερ - http://ebible.org/khm/
Ή κατεβάστε τη Βίβλο στα αγγλικά :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Μοιραστείτε με τους φίλους σας .
Nenhum comentário:
Postar um comentário