Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
sexta-feira, 10 de janeiro de 2014
Mark 14 Ba 1 Tar éis dhá lá an feast an cásg, agus aráin unleavened : agus na sagairt príomhfheidhmeannach agus na scríobhaithe lorg conas a d'fhéadfadh siad a chur air trí ceardaíochta , agus é a chur chun báis .
2 Ach dúirt siad , Ní ar an lá féile , lest a bheith ann uproar de na daoine .3 Agus a bheith i Bethany sa teach na Simon an leper , mar a shuigh sé ar feoil , tá tháinig bean a bhfuil bosca albastar de ointment ar spikenard an- luachmhar , agus coscáin sí an bosca , agus poured sé ar a cheann .4 Agus bhí roinnt go raibh fearg laistigh féin , agus dúirt sé , Cén fáth seo amú an ointment a rinneadh ?5 Chun é a d'fhéadfadh a dhíol ar feadh níos mó ná trí chéad pingne , agus gur tugadh do na boicht . Agus murmured siad i gcoinne a .6 Agus a dubhairt Iósa , Lig a n-aonar ; cén fáth dtrioblóid sibh di ? sí agá wrought dea-obair ar dom .7 Le haghaidh sibh go bhfuil na mbocht a bhfuil tú i gcónaí , agus whensoever sibh go mbeidh bhféadfadh sibh a dhéanamh orthu go maith : ach nach bhfuil mé sibh i gcónaí .8 agá sí déanta cad bhféadfadh sí : tá sí ag teacht aforehand a anoint mo chomhlacht chun an adhnacal .9 Verily deirim ribh , cibé áit a bheidh an soiscéal a preached ar fud an domhain ar fad , seo freisin beidh go agá sí ag déanamh a labhartha ar feadh cuimhneacháin di.10 Agus Judas Iscariot , ar cheann de na déag , chuaigh ris an sagart príomhfheidhmeannach , a betray dó ríu .11 Agus nuair a chuala siad é , bhí siad sásta , agus gealladh a thabhairt dó airgead . Agus d'iarr sé conas a d'fhéadfadh sé a betray caothúil air .12 Agus an chéad lá de arán unleavened , nuair a mharaigh siad an cásg , dúirt a dheisceabail ris , Más rud é wilt tusa a théann muid agus a ullmhú go mayest thou ithe an cásg ?13 Agus sendeth sé amach dhá cheann dá dheisceabail , agus deir ríu , Go sibh isteach sa chathair , agus beidh tú ag freastal ar fear a bhfuil pitséar uisce : a leanúint air .14 Agus cibé áit a bheidh sé dul i , a rá sibh ar an Goodman an tí , An ol Máistir , Cá bhfuil an guestchamber , áit a mbeidh mé ag ithe an cásg le mo dheisceabail ?15 Agus beidh sé dinnsin tú seomra mór uachtair ar fáil agus a ullmhú : tá a dhéanamh réidh le haghaidh dúinn .16 Agus dá dheisceabail a chuaigh amach , agus tháinig isteach sa chathair , agus fuair mar a bhí dúirt sé ríu : agus rinne siad réidh leis an cásg .17 Agus sa tráthnóna thig sé leis an dá cheann déag .18 Agus mar a shuigh siad agus rinne a ithe , a dúirt Íosa , verily deirim ribh , beidh betray Ceann de tú a eateth liom liom .19 Agus thosaigh siad a bheith buartha 's agus a rá ris ceann ar cheann , An bhfuil sé liom ? agus ceann eile dúirt sé , An bhfuil sé liom ?20 Agus fhreagair sé agus dúirt ríu , Tá sé ar cheann de na déag , go dippeth liom sa mhias .21 An Mac an duine go deimhin goeth , mar atá sé scríofa air : ach mairg don fhear ag a bhfuil Mac an duine feall ! Bhí go maith léi don fhear má riamh go raibh sé rugadh .22 Agus mar a rinne siad ag ithe , thóg Íosa arán , agus bheannaigh , agus coscáin é , agus thug dóibh , agus dúirt sé, Tóg , ithe : Is é seo mo chorp .23 Agus thóg sé an cupán , agus nuair a thug sé go raibh maith agat , thug sé é dóibh : agus ól siad ar fad é .24 Agus a dubhairt sé ríu , Is é seo mo chuid fola ar an teist nua , a bhfuil a chaillfidh do go leor .25 Verily deirim ribh , beidh mé ag ól níos mó de na torthaí ar an vine , go dtí an lá a ól mé é nua i ríocht Dé .26 Agus nuair a bhí á chanadh siad iomann , chuaigh siad amach ar an mount de Ológa .27 Agus Íosa deir ríu , Déanfar gach sibh a offended mar gheall ar dom an oíche: le haghaidh bhfuil sé scríofa , beidh mé smite an aoire , agus déanfar an caorach a scaipthe .28 Ach tar éis go bhfuil mé ag ardú, beidh mé ag dul os comhair tú i Galilee .29 Ach Dúirt Peadar ris , Cé bhfaghaidh siad gach olc , ach ní bheidh I.30 Agus Íosa saith ris , Verily deirim riot , Go lá, fiú san oíche , roimh an beanna coileach dhó , budh shéanadh orm thri .31 Ach labhair sé ar an níos vehemently , Má ba chóir dom a bás le dhuit , ní bheidh mé a shéanadh dhuit in aon ciallmhar . Mar an gcéanna a dúirt siad go léir chomh maith .32 Agus tháinig siad go dtí áit a ainmníodh Gethsemane : agus deir sé dá dheisceabail , Suigh sibh anseo , cé go beidh mé ag guí .33 Agus taketh sé leis Peadar agus Séamas agus John , agus thosaigh sé a bheith tinn ag amazed , agus a bheith an- trom ;34 Agus a deir ríu , Is é mo anam mó ná buartha 's ris bás : tarry sibh anseo , agus é ag breathnú .35 Agus chuaigh sé ar aghaidh beagán , agus thit ar an talamh , agus prayed go , dá mbeadh sé indéanta , d'fhéadfadh an chloig pas a fháil uaidh .36 Agus a dubhairt sé , Abba , Athair , tá gach rud is féidir riot ; thógáil ar shiúl an cupán as dom : mar sin féin nach bhfuil cad a bheidh mé, ach cad wilt thou .37 Agus thig sé , agus findeth iad codlata , agus ol ris Peter , Simon , sleepest tusa ? couldest Ní &fdot; féachaint ar uair an chloig ?38 Féach sibh agus guí , lest ye dul i gcathú . Is é an spiorad fíor réidh , ach tá an flesh lag .39 Agus arís chuaigh sé ar shiúl , agus prayed , agus do labhair na focail chéanna .40 Agus nuair a d'fhill sé , fuair sé é ina chodladh arís , ( as a súile a bhí trom , ) nach wist acu cad a fhreagairt air .41 Agus thig sé an tríú huair , agus deir ríu , Codladh ar anois , agus a ghlacadh do chuid : tá sé go leor , tá an uair an chloig teacht ; behold , an Mac an duine atá feall isteach i lámha na peacaigh .42 Éirigh i do shuí , a ligean dúinn dul; lo , tá sé go betrayeth dom ar láimh .43 Agus láithreach , fad a bheidh sé fós a labhraíonn, thig Iúdás , ar cheann de na déag , agus leis an iliomad mór le claimhte agus na cláir , ó na sagairt príomhfheidhmeannach agus na scríobhaithe agus an elders .44 Agus sé go feall thug dó iad chomhartha , ag rá , pé duine a bheidh mé póg , go bhfuil sé céanna ; a chur air , agus é mar thoradh ar shiúl go sábháilte .45 Agus chomh luath agus a bhí sé ag teacht , goeth sé straightway dó , agus deir , Máistir , máistir , agus phóg air .46 Agus a leagtar siad a lámha air , agus thóg sé .47 Agus ceann acu a bhí ag tharraing claíomh , agus smote bheith ina sheirbhíseach don sagart ard , agus a ghearradh as a chluas .48 Agus ar bhfreagra Díosa a dubhairt sé riu , An bhfuil sibh teacht amach , amhail in aghaidh a thief , le claimhte agus le cláir a thabhairt dom ?49 Bhí mé laethúil a bhfuil tú sa teagasc teampall , agus sibh thóg mé nach : ach ní mór na scrioptúir a chomhlíonadh .50 Agus siad go léir thréig dó , agus theith .51 Agus lean é ina fhear óg áirithe , a bhfuil línéadach caitheadh éadach mar gheall ar a chorp nocht , agus na fir óga a leagtar a shealbhú ar air :52 Agus d'fhág sé an éadach línéadach , agus theith uathu naked .53 Agus thug siad Íosa ar shiúl leis an sagart ard : agus leis Cuireadh le chéile na sagairt príomhfheidhmeannach agus an elders agus na scríobhaithe .54 Agus Peadar lean é afar amach , fiú amháin i an Pálás an sagart ard : agus shuigh sé leis na seirbhísigh , agus warmed féin ag an tine .55 Agus na sagairt príomhfheidhmeannach agus gach comhairle á lorg le haghaidh finné i gcoinne Íosa a chur air chun báis; agus fuair none.56 I gcás go leor finné bréagach lom ina choinne , ach a n- finné nach mbíonn sé comhaontaithe le chéile .57 Agus eascair finné bréagach áirithe , agus lom ina choinne , ag rá ,58 Chuala muid dó a rá , beidh mé ag scrios an teampall go bhfuil déanta leis na lámha , agus laistigh de thrí lá Beidh mé a thógáil eile a rinneadh gan lámha .59 Ach nach mar sin raibh a n- fhinné aontú le chéile .60 Agus an sagart ard sheas suas i measc , agus d'iarr Íosa , ag rá , Answerest &fdot; rud ar bith ? cad é ina bhfuil na finné i gcoinne dhuit ?61 Ach bhí sé a síochána , agus a fhreagairt rud ar bith. Arís d'iarr an sagart ard air , agus a dubhairt sé ris , Ealaín tusa an Críost, Mac an Bheannaithe ?62 Agus a dubhairt Iósa , tá mé : agus beidh sibh a fheiceáil ar an Mac an fear ina shuí ar an taobh dheis de chumhacht , agus ag teacht i na scamaill na bhflaitheas .63 Ansin an sagart ard cíos a chuid éadaí , agus deir , Cad is gá dúinn aon fhinnéithe breise ?Chuala 64 Ye an blasphemy : cad a cheapann sibh ? Agus dhaoradh siad ar fad dó a bheith ciontach i bás .65 Agus roinnt thosaigh a spit air , agus a chlúdach a aghaidh , agus a buffet dó , agus a rá ris , tuar : agus na seirbhísigh raibh stailc dó leis an palms ar a lámha .66 Agus mar a bhí Peadar faoi bhun an Palace , thig ceann de mhná an sagart ard :67 Agus nuair a chonaic sí Peter téamh féin , d'fhéach sí air , agus dúirt sé , Agus tusa WAST chomh maith le Íosa Nazarat .68 Ach shéan sé , ag rá , níl a fhios agam , ní liom a thuiscint cad sayest tusa . Agus chuaigh sé amach ar an porch , agus an criú coileach .69 Agus maid Chonaic mé é arís , agus thosaigh sé a rá leo gur sheas ag, tá sé seo ar cheann acu .70 Agus shéan sé é arís . Agus beag tar éis , dúirt siad gur sheas arís le Peter , Surely thou art ar cheann acu : chun &fdot; ealaín ar Galilaean , agus urlabhra dod agreeth a ghabhann leis .71 Ach thosaigh sé ag a curse agus a swear , ag rá , níl a fhios agam an fear acu labhairt sibh .72 Agus an dara huair an criú coileach . Agus ar a dtugtar Peadar chun cuimhne an focal a dúirt Íosa ris , Roimh an beanna coileach dhó , budh shéanadh orm thri . Agus nuair a shíl sé air , wept sé .
Mian leo a íoslódáil an Bíobla i do theanga cliceáil ar an nasc .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Nó íoslódáil an Bíobla i mBéarla :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comhroinn le do chairde .
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário