Mark 2
1 I opet je ušao u Kafarnaum , nakon nekoliko dana , i to je noised da je bio u kući .2 I smjesta mnogi su se okupili , utoliko da nema prostora da ih primi , ne, ne toliko kao o vrata : i on je propovijedao riječ im .3 A oni dolaze k njemu , donoseći jedan bolestan od paralize , koji je teret od četiri .4 A kada oni nisu mogli doći blizu onome za novinare , oni su otkrili krov gdje je bio : a kad su razbijena ga , puštaju niz krevet u kojem je muka od paralize porotnika .5 Kad je Isus vidio njihovu vjeru , reče bolesni od paralize , Sin , tvoje grijehe može oprostiti tebi .6 Ali bilo je određenih od pisara sjedi tamo i obrazloženje u njihovim srcima ,7. Zašto doth ovaj čovjek tako govori hule ? ko može oprostiti grijehe , ali samo Bog ?8 I odmah kad je Isus doživljava u svom duhu da oni to obrazloženo u sebi , reče im , zašto razloga vi ove stvari u vašim srcima ?9. Da li je to lakše reći muka od paralize , Tvoje grijesi biti oprošteni ti ili reći : Ustani i zauzimaju tvoje krevet , i hodati ?10 Ali , da biste vi znate da Sin Čovječji ima moæ na zemlji oprostiti grijehe , ( on veli da je muka od paralize , )11 kažem ti , ustani , i zauzimaju tvoje krevet , i idi tvoj put u tvoje kuće .12 I odmah je došlo , uzeo krevet , i otišao dalje pred svima , utoliko da su svi bili zadivljeni i veličali Boga , govoreći: Mi nikada ga vidjeli na ovaj način .13 I on je opet otišao dalje uz more strane, i sve mnoštvo pribjegao k njemu , a on ih je učio .14 I dok je prolazio , vidio Levija , sina Alphaeus sjedi na prijemu običaj, i reče mu , Prati me . I on je nastao i pratio ga .15 A to je da prođe , da je , kao što je Isus seo na meso u svojoj kući , mnogi carinici i grešnici Sub i zajedno sa Isusom i njegovim učenicima : za bilo mnogo , a oni su ga pratili .16 A kad književnici i farizeji vidio da ga jede sa carinici i grešnici , rekli su k svojim učenicima , Kako to da on jede i pije sa carinici i grešnici ?17 Kad je Isus to čuo , on im reče , oni koji su cijelu nemaju potrebu za liječnika , ali oni koji su bolesni : Došao sam da ne zovem pravednika , ali grešnike na pokajanje .18 A učenici Johna i farizeji se koristi za brzo : i oni dođu i kažu mu: Zašto učenici Johna i farizeji brzo, ali tvoji učenici brzo ne ?19 A Isus im reče: Može li se djecu od bridechamber brzo, dok je zaručnik s njima ? dokle god oni imaju zaručnik s njima , oni ne mogu brzo .20 Ali, dani će doći , kada će se uzeti u zaručnik daleko od njih , a onda će oni brzo tih dana .21 Nema čovjeka i seweth komad nove tkanine na staru haljinu : drugi novi komad koji je ispunjen uzima od starog , a najam je još gora .22 I nitko ne putteth novo vino u stare boce : drugo je novo vino doth upali u boce , a vino se prolije , i boce će biti poremećen : ali novo vino mora staviti u nove boce .23 A to je da prođe , da je otišao kroz polja kukuruza na dan subotnji , a njegovi učenici počeo , jer su otišli , čupanja za uši kukuruza .24 A farizeji rekoše mu , Evo , zašto su na dan subotnji što nije zakonito ?25 A on im reče: Zar vi nikada ne čita ono što je David učinio , kad je potrebno , i bio hungred , on je , a oni koji su bili s njim ?26 Kako je otišao u kuću Boga u danima Avijatar visoke svećenik , i da jedu shewbread , što nije zakonito da jede , ali za sveštenika , i dao i da ih koji su bili s njim ?27 A on im reče , u subotu je napravljen za čovjeka , a ne čovjek za taj subote :28 Stoga je Sin Čovječji Gospodara i od subote .
U želji za preuzimanje Biblije na hrvatskom jeziku kliknite ovaj lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Ili preuzeti Biblija na engleskom jeziku :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Podijeli sa svojim prijateljima .
Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário