Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

Matfieja 25 1 Tady padobna budzie Carstva Niabiesnaje dziesiaci dzievam , jakija , uziaŭšy śviaciĺni svaje , vyjšli ...

Matfieja 25

1 Tady padobna budzie Carstva Niabiesnaje dziesiaci dzievam , jakija , uziaŭšy śviaciĺni svaje , vyjšli nasustrač žanichu.
2 Z ich piać bylo mudrych i piać nierazumnych .
3 Nierazumnyja , uziaŭšy śviaciĺni svaje , nie ŭziali z saboju alieju
4 a mudryja ŭziali alieju ŭ pasudzinach svaich z liampami .
5 I jak žanich zamarudziŭ , to zadramali ŭsie i pasnuli.
6 Alie apoŭnačy kryk pačuŭsia: voś , malady idzie , vychodźcie na sustreču jamu .
7 Tady ŭstali ŭsie dzievy tyja i papravili śviaciĺni svaje .
8 Nierazumnyja ž skazali mudrym : dajcie nam vašaha alieju , tamu što sviaciĺni našy zhasajuć .
9 A mudryja skazali ŭ adkaz , kažučy : nie , kab nie bylo niedachopu i ŭ nas i ŭ vas , idziecie liepiej da pradaŭcoŭ i kupicie sabie .
10 Kali ž pajšli jany kupliać , pryjšoŭ žanich , i jany hatovyja ŭvajšli ź im na viasieĺlie , i začynilisia dźviery .
11 Paślia prychodziać i astatnija panny , i kažuć : Hospadzie , Hospadzie , adčyni nam .
12 Alie jon skazaŭ u adkaz : praŭdu kažu vam , nie viedaju vas .
13 Dyk voś , čuvajcie , bo nie viedajecie ni dnia , ni hadziny , u jakuju pryjdzie Syn Čalaviečy .
14 Bo Carstva Niabiesnaje , jak čalaviek , adpraŭliajučysia ŭ čužuju krainu , jaki zaklikaŭ raboŭ svaich i daručyŭ im svoj tavar.
15 I adnamu daŭ piać talientaŭ , druhomu dva , tamu adzin, kožnamu pa jaho silie ; i adrazu adyšoŭ.
16 Tady hetak ža i jaki atrymaŭ piać talientaŭ , pajšoŭ: užyŭ ich u spravu i nabyŭ druhija piać .
17 sapraŭdy hetak ža i toj z dvuma nabyŭ inšyja dva .
18 Alie hetak ža i što atrymaŭ adzin talient , pajšoŭ i zakapaŭ jaho ŭ ziamliu i schavaŭ sierabro haspadara svajho .
19 Paslia doŭhaha času , prychodzić haspadar raboŭ tych prychodzić i patrabuje ŭ ich spravazdačy.
20 I , padyšoŭšy , jaki atrymaŭ piać talientaŭ , prynios druhija piać taliantaŭ i kaža : Hospadzie , daŭ mnie ; piać talientaŭ : voś , ja nabyŭ na ich inšyja piać talientaŭ .
21 Haspadar jaho skazaŭ jamu : dobra , rab dobry i vierny ! U malym ty byŭ vierny ŭ malym , ja zrabliu ciabie kiraŭnikom nad mnohimi rečami : uvajdzi ŭ radaść haspadara tvajho .
22 Padyšoŭ taksama i atrymaŭ dva talientu i skazaŭ: Hospadzie ! Daŭ mnie ; dva talientu : voś , ja nabyŭ inšyja dva talientu pobač z imi.
23 Haspadar jaho skazaŭ jamu : dobra , dobry i vierny rab ; ty byŭ vierny ŭ malym , ja zrabliu ciabie kiraŭnikom nad mnohimi rečami : uvajdzi ŭ radaść haspadara tvajho .
24 Tady jon atrymaŭ adzin talient pryjšoŭ i skazaŭ: Hospadzie , ja viedaŭ ciabie , što ty čalaviek žorstki , žnieš , dzie ty nie siejaŭ , i źbiraješ , dzie ty nie rassypaŭ ,
25 i pabajaŭšysia , pajšoŭ i schavaŭ taliant tvoj u ziamli ; voś u ciabie , što tvajo.
26 Haspadar jaho skazaŭ u adkaz jamu : lichi rab i huĺtaj , ty viedala , što ja žnu , dzie nia siejaŭ , i źbiraju , dzie nie rassypaŭ ,
27 Ty oughtest tamu pastavili maje hrošy handliaram, ​​i zatym ja , pryjšoŭšy , atrymaŭ by majo z prybytkam.
28 dyk voś , vaźmiecie ŭ jaho talient i dajcie jamu maje dziesiać talientaŭ .
29 bo kožnamu, chto maje, dadziena budzie , i jon maje bahaccie : alie ad jaho , što nie maje , adymiecca navat toje , što maje.
30 I kidajcie niahodnaha raba vykińcie ŭ ciemru vonkavuju, tam budzie plač i skryhat zuboŭ.
31 Kali ž pryjdzie Syn Čalaviečy pryjdzie ŭ slavie Svajoj i ŭsie śviatyja anioly ź Im , tady siadzie na tronie slavy Svajoj ,
32 I pierad im buduć sabranyja ŭsie narody: i addzielić adnych ad druhich, jak pastuch addzialiaje aviečak ad kazloŭ ;
33 i pastavić aviečak pravaruč ad Siabie , a kazloŭ pa lievuju .
34 Tady skaža Car im na pravaj ruce , Pryjdziecie, dabraslavionyja Ajca Majho , spadčynu Carstva , uhatavanaje vam ad stvareńnia śvietu:
35 JA byŭ halodny , i vy dali Mnie josć : ja prahnuŭ , i vy napaili Mianie : JA byŭ padarožny , i vy pryniali Mianie ;
36 byŭ holy , i vy apranuli Mianie ; byŭ chvory , i vy adviedali Mianie ; byŭ u viaznicy , i vy pryjšli da Mianie .
37 Tady praviedniki skažuć Jamu ŭ adkaz : Hospadzie ! Kali my bačyli Ciabie halodnym i nakarmili ? aĺbo saśmiahlaha i napaili?
38 kali my bačyli Ciabie padarožnaha i pryniali ciabie ŭ ? , ci holym i apranuli ?
39 kali my bačyli Ciabie chvoraha, aĺbo ŭ ciamnicy , i pryjšli da Ciabie ?
40 I Car i skaža im: praŭdu kažu vam : jak što vy zrabili adnamu z mienšych hetych bratoŭ Maich mienšych , dyk zrabili Mnie .
41 Tady skaža i im na lievy bok : idzicie ad Mianie , prakliatyja, u ahoń viečny , uhatavany djablu i aniolam jahonym :
42 Bo ja byŭ ​​halodny, i vy nie dali Mnie josć miasa : ja prahnuŭ , i vy nie dali Mnie josć napoj:
43 byŭ padarožny , i nie pryniali Mianie ; byŭ holy , i nie adzieli Mianie ; chvory i ŭ ciamnicy, i nie naviedali Mianie .
44 Tady i jany skažuć Jamu ŭ adkaz : Hospadzie ! Kali my bačyli Ciabie halodnaha , aĺbo saśmiahlaha , aĺbo padarožnaha , aĺbo holaha , aĺbo chvoraha , aĺbo ŭ ciamnicy , i nie paslužyli Tabie ?
45 Tady skaža im u adkaz , skazaŭšy , praŭdu kažu vam : jak što vy nie zrabili hetaha adnamu z mienšych hetych, dyk nie zrabili Mnie .
46 I pojduć hetyja na muku viečnuju , a praviedniki ŭ žyćcio viečnaje.




Žadajučy spampavać Bibliju na Vašym movie nacisnicie na hetuju abličča .

http://www.BibleGateway.com/Versions/

http://ebible.org/

KHMER - http://ebible.org/khm/

Abo spampavać Bibliju na anhlijskaj movie:

http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm



Padzialisia z siabrami

Nenhum comentário:

Postar um comentário