Matye 26
1 Apre sa, li t'ap , lè Jezi fin di tout pawòl sa yo, li di disip li yo ,2 Nou konnen , nan de jou , n'a konmanse fèt Delivrans lan ansanm ak Bondye voye nan lachè a k'ap trayi yo dwe kloure sou kwa .3 Lè sa a, reyini chèf prèt yo, ak dirèktè lalwa yo , ak chèf fanmi yo ak pèp la, pou nan palè wa a nan granprèt la, te rele Kayif ,4 Apre sa, konsilte pa twonpe yo ke yo te ka arete Jezi pou yo fè touye l '.5 Men, yo di: Non sou jou fèt yo, paske gen yon dezòd nan mitan pèp la .6 Koulye a, lè Jezi te nan Betani, nan kay la Simon move maladi po a,7 rive Gen l ' yon fanm gen yon bwat odè ki koute chè anpil ALABASTER , li vide l' sou tèt li , jan li te chita bò tab la .8 Men, lè disip li yo wè sa, yo t 'kontan menm , li di: Nan ki tout gaspiyaj sa a ?9 Paske odè sa a ta kapab vann pou anpil , yo ta bay pòv lajan an.10 Jezi vin konnen sa , li di yo:- Poukisa pwoblèm nou madanm sa a? paske li fè fè yon bon travay sou mwen.11 Paske nou gen pòv yo toujou avèk ou , men m ' nou pa gen tan.12 Paske nan fanmi li vide odè sa a sou kò mwen, li te fè li pou antere m 'yo.13 Sa m'ap di nou la a, deplasman va bon nouvèl sa a pral preche l sou lemonn antye, sa a, va tou sa a, ki te fanm sa a fè, y'a di pou yon janm bliye li.14 Lè sa a, yonn nan douz disip la, rele Jida Iskariòt la , al jwenn chèf prèt yo,15 Apre sa, li di yo: Kisa n'a ban mwen, mwen pral lage l ' ban nou? Apre sa, yo pwomèt avè l ' pou trant pyès an ajan .16 Depi lè sa a , Jida t'ap chache opòtinite yo trayi l ' .17 Koulye a, premye jou nan fete fèt pen san ledven disip yo pwoche bò kote Jezi , yo di li : Ki bò ou ta vle nou pare pou ou manje manje Delivrans lan?18 Apre sa, li te di, Ale lavil la, a tankou yon moun, epi di l 'konsa: Mèt la tan mwen se nan men , m'ap fete fèt Delivrans lan nan kay ou avèk disip li yo .19 Disip yo fè sa Jezi te bay yo lòd fè a, yo pare manje Delivrans lan.20 Koulye a, lè solèy fin kouche a, li chita sou tab avè douz disip yo.21 Antan yo t'ap manje , li di: Sa m'ap di nou la a , se sa yonn nan nou pral trayi mwen.22 Apre sa, yo te lapenn anpil e te kòmanse chak youn nan yo pran mande li: Mèt, èske se mwen menm ?23 Li reponn , li di: Moun ki tranpe pen l 'ansanm avè m' nan plat la , se li menm ki pral trayi mwen .24 Bondye voye nan lachè a prale, jan sa te ekri sou li : Men, malè pou moun pa moun Bondye voye nan lachè a k'ap trayi ! Li ta pi bon pou moun sa a si li pa t 'janm fèt .25 Lè sa a, Jida ki tapral trayi l ', pran lapawòl, li di: Mèt, èske se mwen menm ? Li te di l 'konsa: Se ou ki di .26 Antan yo t'ap manje, Jezi pran pen, li di Bondye mèsi , li kase l ', li lonje l' bay disip yo , li di: Pran, manje ; Sa se kò mwen .27 Apre sa, li pran yon gode diven an, li di Bondye mèsi , epi li renmèt li bay yo, li di , nou menm bwè tout nan li ;28 Paske, sa se san mwen, san nouvo kontra Bondye a, san ki koule pou anpil moun jwenn padon pou peche yo.29 Men, m'ap di nou , mwen p'ap janm bwè koulye a nan sa a fwi nan pye rezen an, jouk jou m'a bwè yon lòt diven ansanm ak nou nan peyi kote Papa m 'lan .30 Apre yo fin chante chante fèt la , yo soti al nan mòn Oliv la .31 Lè sa a, Jezi di yo: va nou tout nou dwe kouri kite m ' aswè a , paske sa ki te ekri : M'ap frape gadò mouton yo, epi tout mouton yo nan bann mouton an ka gaye nan lòt peyi.32 Men apre, lè mwen leve soti vivan nan lanmò, mwen pral tann nou nan peyi Galile.33 Pyè pran lapawòl , li di l 'konsa: Menm si tout moun ta kouri kite nan ou, mwen mwen p'ap janm kite ou.34 Jezi di li: Sa m'ap di ou, Jou lannwit sa a sa a, anvan kòk chante , w'a pandan twa fwa konnen mwen.35 Pyè reponn li: Menm si m 'ta dwe mouri avè ou, m' pa ka konnen ou. Menm jan an tou te di tou ke tout disip yo .36 Apre sa, , Jezi ale ak yo jouk yo rive yon kote yo rele Jetsemane , li di disip li yo : Chita la nou isit la, pandan mwen pral lapriyè pi lwen .37 Lèfini, li pran avè l ' Pyè ansanm ak de de pitit Zebede yo , epi yo pran gen lapenn ak anpil lou.38 Lè sa a, li di yo: nanm mwen an se lapenn anpil mouri m'ap mouri : Rete la a, yo epi gade avè m '.39 li al yon ti kras pi lwen , li lage kò l 'fas atè , li lapriyè , li di: O Papa mwen , si sa te ka fèt , wete gode soufrans sa a devan je m': Men, pa sa mwen pral, men kòm ou vle l ' .40 Jezi tounen bò kote disip yo, li jwenn yo ap dòmi , li di Pyè konsa: Ki sa ki, te kapab nou pa gade avè m ' yon ti moman?41 Gade non, lapriyè , pou nou pa tonbe anba tantasyon : Lespri Bondye a nou byen dispoze, men kò nou fèb.42 Li te ale yon dezyèm fwa a , li lapriyè , li di: O Papa mwen , si gode soufrans sa a pa gen dwa pase nan men m ' yo, eksepte mwen bwè ladan l' ou yo pral fè .43 Li tounen, li jwenn yo ap dòmi ankò, paske dòmi t'ap kale yo .44 Apre sa, li kite yo, li ankò al fè wout yo , li lapriyè yon twazyèm fwa a, li di repete menm pawòl yo .45 Se konsa, li bay disip li yo, li di yo: dòmi sou kounye a, ak N'ap poze kò nou : Gade , lè a se nan men, ak Bondye voye nan lachè a k'ap trayi nan men yo nan moun k'ap fè peche .46 Leve non, ann ale : Gade, li toujou bò sa k'ap trayi mwen.47 Apre sa, antan li t'ap pale sa a, yon Jida, yonn nan douz disip yo, vin rive, yo epi ki gen yon gwo foul moun ak nepe epi baton , nan men chèf prèt yo ak chèf fanmi nan moun yo l '.48 Nonm ki t'ap trayi Jezi a te ba yo yon siyal , li di: Moun n'a wè m 'bo a se li menm : kenbe l vit.49 Rive Jida li vin bò kot Jezi , li di: Bonswa, Mèt , epi li bo li.50 Jezi di li: Zanmi, sa ou te vin ? Lè sa a, te vin yo , yo mete men sou Jezi, yo arete li.51 Lè sa a, yonn nan yo ki te avèk Jezi lonje men l ' , epi rale nepe l' , li frape yon domestik ki prèt la anwo nan syèl la , li koupe zòrèy li.52 Apre sa, Jezi di l ' konsa: Mete ankò nepe ou la nan plas li : paske tout moun ki pran nepe a va peri avèk nepe yo.53 Ou pa konnen mwen ta kapab kounye a lapriyè nan pye Papa m ' lan, li p'ap jounen jodi a ban m' plis pase douz lame zanj ?54 Men, ki jan Lè sa a, va ekri nan Liv la rive vre, ki konsa li dwe ?55 Lè sa a menm , Jezi di foul moun yo, -Nou vin dèyè kòm kont yon vòlè ak nepe epi baton pou yo pran m 'konsa? Toulejou mwen te chita avèk ou anseye nan tanp lan , nou pa t 'janm arete mwen.56 Men, tou sa a te fè pou sa ki ekri nan liv pwofèt yo ka rive vre. Lè sa a, tout disip yo kite l ', yo pran kouri.57 Apre sa, yo ki te mete men sou Jezi yo mennen l 'kay Kayif , granprèt la , kote dirèktè lalwa yo ak chèf fanmi yo te reyini.58 Pyè t'ap swiv l 'byen lwen vin jwenn palè granprèt la , li antre kay , li chita ak gad yo, yo wè fen an.59 Koulye a, chèf prèt yo ansanm ak chèf fanmi , ak tout manm Gran Konsèy la, t'ap chache bay manti sou Jezi , yo touye l ' ;60 Men, pa jwenn anyen : wi, menm si te vin anpil manti sou , ankò yo te jwenn yo anyen menm. Nan dènye a te vin de temwen fo,61 Yo t'ap di: Nonm sa a di , se mwen menm kapab kraze tanp Bondye a, ansanm ak rebati l 'nan twa jou.62 Apre sa, granprèt la leve, li di l ': Ou pa reponn anyen ? ki sa ki mesye yo ap di sou ou konsa?63 Men, Jezi louvri bouch li, , granprèt la, pran lapawòl, li di l ': Tanpri souple , nan non Bondye vivan an , pou ou te di nou si wi ou non ou ki Kris la , Pitit Bondye a.64 Jezi di li: Se ou ki di : Men, m'ap di nou , depi jòdi a n'a wè nan kè yon nonm chita sou bò dwat Bondye ki gen pouvwa a, ap vini sou nwaj yo nan syèl la Pitit la.65 Lè sa a, granprèt la chire rad sou li , li di: Li gen pale mal sou Bondye ; sa ki pi lwen bezwen nou gen yon gwo nan temwen ? a, kounye a nou te tande pale mal sou Bondye l 'yo.66 Sa nou konprann nan sa? Yo reponn , li di: Li antò, se pou mouri.67 Lè sa a yo pran krache nan figi l ' , yo tonbe ba l'; yo ak lòt moun touye l 'ak nan men yo pla yo ,68 Li te di: Bay mesaj pou nou , ou menm Kris la, Ki moun ki moun k'ap frape ou konsa?69 Koulye a, Pyè menm te chita deyò nan lakou a : ak yon sèvant pwoche bò kote l ' , li di: Ou menm tou te avèk Jezi, nonm Galile a.70 Men, Pyè demanti devan tout moun, li di: Mwen pa konnen sa w'ap di la a.71 Lè l ' ale bò pòtay lakou a, yon lòt sèvant wè l', li di moun ki te la yo: Nonm sa a te avèk Jezi, nonm Nazarèt la.72 Li di ankò , Pyè demanti fè sèman , mwen pa konnen nonm sa a.73 Apre sa, apre yon tan vin jwenn li yo te kanpe bò kote , ak di Pyè konsa: Se vre wi ou tou se youn nan yo , paske diskou a fè nou rekonèt ou.74 Lè sa a, yo te kòmanse , li di madichon ak fè sèman, li di: Mwen pa konnen nonm sa a. Menm lè a, kòk la chante .75 Latou, Pyè vin chonje pawòl Jezi a byen , ki di l ': Anvan kòk chante , ou pral konnen mwen pandan twa fwa . Apre sa, li soti, li kòk chante.
Vle download Bib la nan lang ou klike sou Lik sa a.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Oswa telechaje Bib la nan lang angle:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Pataje ak zanmi ou .
Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário