Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

quinta-feira, 5 de dezembro de 2013

GRAFI̱ Matthew 11

 


Matthaíos 11
1 Kai í̱rthe na perásei , ótan o Ii̱soús eíche kánei éna télos to̱n diatázei tous dó̱deka mathi̱tés tou , anachó̱ri̱se apó ekeí écho̱ na didáskei kai na ki̱rýttei stis póleis tous .
2 Tó̱ra Ótan o Io̱ánni̱s eíche akoúsei sti̱ fylakí̱ ta érga tou Christoú , écho̱ steílei dýo apó tous mathi̱tés tou ,
3 Kai eípe pros af̱tón , Sy eisai Af̱tó prépei na tró̱o̱ , í̱ psáchnoume gia állo?
4 O Ii̱soús apokríthi̱ke kai eípe s 'af̱toús , páei kai na deíchno̱ John páli ekeína ta prágmata pou eseís kánete akoúsete kai na deíte :̱
5 O tyflós lávei órasi̱ tous , kai to koutsó me ta pódia , oi leproí katharízontai , kai to ko̱fós akoúei , oi nekroí egeírontai , kai oi fto̱choí échoun to ev̱angélio pou ki̱rýchthi̱ke se af̱tá.
6 Kai makários tha eínai , ópoios den boreí na prosvli̱theí sto Na mou .
7 Kai Mégisti̱ Ripí̱ Anémou pou anachó̱ri̱se , o Ii̱soús árchise na légo̱ ta plí̱thi̱ Schetiká me ton John , ti exi̱lthete sti̱n éri̱mo na deíte? Éna kalámi na klonízetai me ton ánemo ?
8 Allá ti exi̱lthete gia na deíte ? Énas ántras ntyménos sta malaká imátia ? idou , ​​ekeínoi pou foroún malaká roúcha eínai sta spítia to̱n vasiléo̱n .
9 Allá ti exi̱lthete gia na deíte ? Énas profí̱ti̱s ? nai , sas légo̱ , kai perissóteron profí̱tou .
10 Gi 'af̱tó eínai óti , apó poious eínai gramméno , Idoú, egó̱ apostéllo̱ ton angeliofóro mou prin apó to próso̱pó sou , que Shall drómo sou brostá sou étoimi̱ .
11 Ali̱thó̱s sas légo̱ , Metaxý af̱tó̱n pou gennioúntai apó gynaíkes den hath af̱xi̱theí Megalýteri̱ apó ó, ti o Io̱ánni̱s o Vaptistí̱s :̱ pará Touláchiston af̱tós pou eínai sti̱ vasileía to̱n ouranó̱n eínai megalýteri̱ apó ó, ti écho̱ .
12 Kai apó tis i̱méres tou Io̱ánni̱ tou Vaptistí̱ , méchri tó̱ra , i̱ vasileía to̱n ouranó̱n suffereth vías kai ti̱ víaii̱ párei me ti̱ vía .
13 Gia ólous tous profí̱tes kai o nómos profí̱tef̱san méchri ton Io̱ánni̱ .
14 Kai eán to YE tha lávei , af̱tó eínai o I̱lías , que í̱tan gia na érthei .
15 O écho̱n ó̱ta diá na akoúi̱ , as akoúsei .
16 Ómo̱s, eis to opoío tha paromoiázo̱ af̱tó Generation ? Eínai ómoios me paidiá pou káthontai stis agorés , kai kaló̱ntas pros tous synanthró̱pous tous ,
17 Kai légontas , échoume diochetef̱theí pros esás , kai eseís chórepsan Have Not ?̱ Pli̱roforíes pou échoume thri̱ní̱sei ymín , kai ymeís Den Échoun thrí̱ni̱se .
18 Gia ton John í̱rthe oúte fagi̱tó , oúte potó, kai léne , af̱tós hath éna diávolo .
19 O Yiós tou anthró̱pou í̱rthe to fagi̱tó kai to potó , kai léne :̱ Déste, énas ánthro̱pos laímargos , kai oinopóti̱s , énas fílos tou teló̱nes kai amarto̱loús . Allá i̱ sofía dikaiologeítai apó ta paidiá ti̱s .
20 Tóte árchisa na Kati̱goroún tis póleis ópou to megalýtero méros to̱n ischyró̱n érga tou gínontai Í̱tan , epeidí̱ den metanói̱san :̱
21 Alloímono se séna , Chorazin ! ouaí soi, Vi̱thsaïdá ! gia an ta thav̱mastá érga , que éginan se sas , eíchan gínei sti̱n Týro kai ti̱ Sidó̱na , tha eíchan metanoí̱sei polý kairó prin se sáko kai stáchti̱ .
22 Allá sas légo̱ , af̱tó prépei na eínai perissótero anektí̱ gia Týrou kai ti̱s Sidó̱nas katá ti̱n i̱méra ti̱s krísi̱s , apó ó, ti gia sas .
23 Kai sy , Kapernaoúm , que téchni̱s yperypso̱ména pros ton ouranó , theleis na éfere ta káto̱ sti̱n kólasi̱ :̱ an gia ta thav̱mastá érga , que échoun gínei se séna , eíchan gínei sta Sódoma , tha eíche parameínei méchri af̱tí̱n ti̱n i̱méra .
24 Allá sas légo̱ , óti tha í̱tan pio anektí̱ gia ti̱ gi̱ to̱n Sodómo̱n ti̱n i̱méra ti̱s apófasi̱s , apó ó, ti gia séna .
25 O Ii̱soús ekeíni̱ ti̱ stigmí̱ apánti̱se kai eípe:̱ Ef̱charistó̱ soi , Páter , Kýrie tou ouranoú kai ti̱s gi̱s , Epeidí̱ esý hast ékrypse apó tous sofoús af̱tá ta prágmata kai synetoí, kai hast tous apokálypse eis babes .
26 Akóma ki étsi , Patéra, gia tóso fainótan kaló sta mátia sou .
Oi 27 Óla ta prágmata paradídontai se ména apó ton Patéra mou kai oudeis gno̱rizei o Yiós , allá o Patéras , oúte knoweth káthe ánthro̱po o Patéras , ektós apó ton Yió , kai se ópoion tha apokalýpsei ton Yió tou .
28 Eláte se ména , óloi eseís ergasías kai eínai variá forto̱méno Di̱ladí̱ , kai egó̱ tha sas anapáf̱so̱ .
29 Párte to zygó mou páno̱ sas kai máthete apó eména , giatí eímai práos kai tapeinós sti̱n kardiá kai tha vreíte anápaf̱si̱ mésa stis psychés sas .
30 Giatí o zygós mou eínai éf̱kolo , kai to fortío mou eínai elafrý .
Thélontas na katevásete ti̱n Agía Grafí̱ sti̱ gló̱ssa sas kánte klik se af̱tó lik .
http:̱//www.BibleGateway.com/Versions/
Í̱ na katevásete ti̱n Agía Grafí̱ se Inglés :̱
http:̱//www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Moirasteíte me tous fílous sas .

Nenhum comentário:

Postar um comentário