Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

Matthaíos 25 1 Sti̱ synécheia, tha prépei i̱ vasileía to̱n ouranó̱n na paromoiasteí pros...

Matthaíos 25

1 Sti̱ synécheia, tha prépei i̱ vasileía to̱n ouranó̱n na paromoiasteí pros déka parthénes pou pí̱ran tis lampádes tous kai vgí̱kan gia na kalýpsoun to gampró .
2 Kai pénte apó af̱toús í̱tan sofoí , kai pénte í̱tan anói̱to .
3 Af̱toí pou í̱tan mo̱rés pí̱ran tis lampádes tous , kai pí̱ran mazí tous ládi :̱
4 Allá o sofós pí̱ran ládi sta docheía tous me lamptí̱res tous .
5 Enó̱ o gamprós tarried , óloi slumbered kai koimí̱thi̱ke .
6 Kai ta mesánychta ypí̱rche mia krav̱gí̱ pou , Idoú, o nymfíos érchetai ?̱ Pi̱gaínete eseís na ton synantí̱sei .
7 Sti̱ synécheia, óles af̱tés oi parthénes proékypse , kai stolisména lámpes tous .
8 Kai o anói̱tos eípe pros ton sofó , Dó̱ste mas apó to petrélaio sas?̱ Gia lamptí̱res mas vgei .
9 Allá o sofós apánti̱se, légontas :̱ Den eínai étsi ?̱ Mí̱po̱s na ypárchei den eínai arketó gia emás kai esás :̱ pi̱gaínete eseís , allá mállon af̱toús pou po̱loún kai agorázoun gia ton eaf̱tó sas .
10 Kai enó̱ pí̱gan na agorásoun , o gamprós í̱rthe ?̱ Kai ekeínoi pou í̱tan étoimoi eisí̱lthon met 'af̱toú eis to gámo :̱ kai i̱ pórta í̱tan kleistí̱.
11 Sti̱ synécheia í̱rthan kai oi álles parthénes , légontas:̱ Kýrie, Kýrie , anoichtés se mas .
12 O de apokritheís eípe , Ali̱thó̱s sas légo̱ , den se xéro̱ .
13 Parakolouthí̱ste O̱s ek toútou , gia ymeís gno̱rízoume oúte ti̱n i̱méra oúte ti̱n ó̱ra ópou o Yiós tou anthró̱pou érchetai .
14 Gia ti̱ vasileía to̱n ouranó̱n eínai san énan ánthro̱po pou taxidév̱oun se mia makriní̱ chó̱ra , o opoíos ekálese tous doúlous tou , kai paradídontai s 'af̱toús ta agathá tou .
15 Kai eis men édo̱ke pénte tálanta , eis állon de dýo , kai se éna állo ?̱ Se káthe átomo sýmfo̱na me tis diáfores ikanóti̱tá tou ?̱ Kai ef̱thys pí̱re to taxídi tou .
16 Tóte, ekeínos pou eíche lávei ta pénte tálanta pí̱ge kai apoteloún antikeímeno diapragmátef̱si̱s me ton ídio , kai tous ékane álla pénte tálanta .
17 Kai epísi̱s af̱tós pou eíche lávei dýo , kérdise epísi̱s álla dýo .
18 Allá af̱tós pou eíche lávei to éna pí̱ge kai skamména sti̱ gi̱ , kai ékrypse ta chrí̱mata tou kyriou af̱tou .
19 Metá apó éna megálo chronikó diásti̱ma o árchontas af̱tó̱n to̱n ypallí̱lo̱n érchetai kai reckoneth mazí tous .
20 Kai étsi ekeínos pou eíche lávei pénte tálanta kai éfere álla pénte tálanta , légontas:̱ Kýrie , esý deliveredst se ména pénte tálanta :̱ idoú , écho̱ apoktí̱sei dípla tous pénte tálanta perissótero .
21 árchontas tou eípe s 'af̱tón:̱ Év̱ge , eísai kalós kai pistós ypi̱réti̱s :̱ esý hast í̱tan pistós se meriká prágmata , tha káno̱ eséna cháraka páno̱ apó pollá prágmata :̱ eiságete esý eis ti̱n charán tou kyríou sou .
22 Epísi̱s, i̱ opoía eíche lávei dýo tálanta kai eípe:̱ Kýrie , esý deliveredst se ména dýo talénta :̱ idoú , écho̱ apoktí̱sei álla dýo talénta dípla tous .
23 árchontas tou eípe s 'af̱tón:̱ Év̱ge , kalí̱ kai pistós ypi̱réti̱s ?̱ Esý hast í̱tan pistós se meriká prágmata , egó̱ tha sou cháraka kánei páno̱ apó pollá prágmata :̱ eiságete esý eis ti̱n charán tou kyríou sou .
24 Sti̱ synécheia, i̱ opoía eíche lávei to éna tálanto, í̱rthe kai eípe , Kýrie, se gnó̱risa óti eísai éna skli̱rós ánthro̱pos , apokomízontas ópou esý hast den échoun spartheí , kai ti̱ synkéntro̱si̱ , ópou esý den évales strawed :̱
25 Kai fovómoun , kai pí̱ge kai krýfti̱ke to talénto sou sti̱ gi̱ :̱ lo , ekeí esý hast óti eínai dikó sou .
26 árchontas tou apánti̱se kai eípe pros af̱tón : poni̱roí kai okni̱roí ypi̱réti̱s , esý knewest óti therízo̱ ópou den éspeire , kai na synkentró̱sei , ópou den écho̱ strawed :̱
27 Esý oughtest o̱s ek toútou, na échoun válei ta chrí̱matá mou stous enalláktes , kai sti̱ synécheia gia ton erchomó mou, tha éprepe na lávei to dikó mou me ti̱n tokoglyfía .
28 Párte o̱s ek toútou, to talénto apó af̱tón , kai na ti̱s dó̱sei s 'af̱tón pou hath déka tálanta .
29 Gia eis káthe éna pou hath tha dotheí , kai tha échei se afthonía :̱ allá af̱tós o opoíos den échei oúte tha afairetheí akómi̱ kai af̱tó pou échei.
30 Kai ríchnei ye i̱ asýmfori̱ ypálli̱los sto exó̱tero skotádi : ekeí tha eínai to kláma kai to tríximo to̱n dontió̱n .
31 Ótan o Yiós tou anthró̱pou tha érthei sti̱ dóxa tou , kai óloi oi ágioi ángeloi mazí tou , tóte tha kathísei sto thróno ti̱s dóxas tou :̱
32 Kai prin apó af̱tón tha synkentro̱thoún óla ta éthni̱ : kai tha tous cho̱rísei apó anametaxý tous , ópo̱s o poiménas cho̱rízei ta próvata apó ta erífia :̱
33 Kai af̱tós kathorízei ta próvata sto dexí tou chéri , allá oi katsíkes sta aristerá .
34 Tóte o vasiliás tha pei s 'af̱toús sto dexí tou chéri , Eláte , eseís ev̱logi̱ménoi tou Patrós mou , kli̱ronomí̱soun ti̱ vasileía etoimásei gia sas apó to ídryma tou kósmou :̱
35 Gia í̱moun hungred , kai to YE mou édo̱se to kréas :̱ Í̱moun dipsasménos , kai to YE mou édo̱se to potó :̱ Í̱moun xénos , kai to YE me pí̱re se :̱
36 gymnós, kai to YE me éntyse :̱ Í̱moun árro̱stos , kai to YE me episkéfti̱ke :̱ Í̱moun sti̱ fylakí̱ , kai to YE í̱rthe se ména .
37 Sti̱ synécheia, prépei oi díkaioi tou apantí̱sei , légontas:̱ Kýrie , póte se eidomen éna hungred , kai trofodoteítai sou ? í̱ dipsasménos , kai édo̱se eséna potó?
38 Ótan eíde óti sou énan xéno , kai pí̱re eséna mésa? í̱ gymnós , kai tous éntyse sou ?
39 Í̱ ótan eidomen árro̱sto í̱ sti̱ fylakí̱ , kai í̱rthe se séna ?
40 Kai o vasiliás tha apantí̱sei kai tha pei s 'af̱toús , Ali̱thó̱s sas légo̱ , dedoménou óti to YE to échei kánei unto éna apó ta ligótero af̱tó̱n adelfoús mou , to kánate se ména .
41 Tóte thélei eipeí kai pros tous sto aristeró chéri , apó ména , kataraménoi , sti̱n aió̱nia fo̱tiá , etoimasméni̱ gia ton diávolo kai tous angélous tou :̱
42 Gia í̱moun hungred , kai to YE mou édo̱se kathólou kréas :̱ Í̱moun dipsasménos , kai to YE mou édo̱se kanéna potó :̱
43 Í̱moun xénos , kai to YE me pí̱re den :̱ gymnós , kai to YE me éntyse óchi:̱ árro̱stos , kai sti̱ fylakí̱ , kai to YE me episkéfti̱ke óchi.
44 Sti̱ synécheia, prépei na tou apantí̱sei , epísi̱s , légontas:̱ Kýrie , póte se eidomen éna hungred , í̱ dipsasméno í̱ xénon í̱ gymnón í̱ asthení̱ í̱ en fylakí̱ , kai den ékane ypourgó soi ?
45 Tóte thélei na apantí̱sei , légontas , Ali̱thó̱s sas légo̱ , dedoménou óti to YE to ékane óchi se mía apó tis ligótero apó af̱tá , eseís den to ékane gia ména .
46 Kai af̱toí prépei na páei makriá se aió̱nia timo̱ría :̱ allá oi díkaioi se aió̱nia zo̱í̱ .




Thélontas na katevásete ti̱n Agía Grafí̱ sti̱ gló̱ssa sas kánte klik se af̱tó lik .

http:̱//www.BibleGateway.com/Versions/

http:̱//ebible.org/

Chmer - http:̱//ebible.org/khm/

Í̱ kateváste ti̱ Vívlo sta angliká :̱

http:̱//www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm



Moirasteíte me tous fílous sas .

Nenhum comentário:

Postar um comentário