Samisi 3
1 O si ti tẹ lẹẹkansi sinu sinagogu ; ati ki o wà nibẹ ọkunrin kan nibẹ ti o ní kan withered ọwọ .2 Nwọn si ti wo u , boya oun yoo larada u lori isimi ọjọ ; ki nwọn le ẹsùn kan fun u .3 O si wi fun awọn ọkunrin ti o ní ni withered ọwọ , duro siwaju .4 O si wi fun wọn pe , O tọ lati se ti o dara loju isimi ọjọ , tabi lati ṣe buburu ? lati fi aye , tabi lati pa ? Ṣugbọn nwọn o waye wọn alaafia .5 Nigbati o si wò yika nipa lori wọn pẹlu ibinu , nse grieved fun awọn hardness ti wọn li ọkàn, ti o ba wi fun awọn eniyan , na isan siwaju li owo re. Ati ki o nà o jade : o si ọwọ rẹ a pada odidi bi awọn miiran .6 Ati awọn Farisi lọ siwaju , ati ki o si mu straightway itoni pẹlu awọn Herodians si i , bi wọn ti le run u .7 Ṣugbọn Jesu withdrew ara pẹlu awọn ọmọ-ẹhin rẹ si okun : ati ki o kan nla ọpọlọpọ lati Galili tẹle u , ati lati Judaea ,8 Ati lati Jerusalemu , ati lati Idumaea , ati lati kọja Jordani ; ati ti won nipa Tire ati Sidoni , kan nla ọpọlọpọ , nigbati nwọn ti gbọ ohun ti o ṣe ohun nla , wá fun u .9 O si nsọ si ọmọ-ẹhin rẹ , wipe kekere kan omi yẹ ki o duro lori u nitori ti ọpọlọpọ , ki nwọn ki o throng u .10 Fun awọn ti o ti da ọpọlọpọ ; insomuch ti nwọn e lori u fun lati ọwọ kan fun u , bi ọpọlọpọ bi ti ní ìyọnu .11 Ati awọn ẹmí aimọ , nigbati nwọn si ri i , subu mọlẹ niwaju rẹ , o si kigbe , wipe, Iwọ aworan ni Omo Olorun.12 O si straitly gba agbara ni wọn ti nwọn ko yẹ ki o ṣe awọn u mọ .13 O si goeth soke sinu kan oke , ati calleth fun u ti o yoo : nwọn si wá fun u .14 O si wü mejila , ti nwọn o yẹ ki o jẹ pẹlu rẹ , ati ki o le fi wọn siwaju lati wàásù ,15 Ati lati ni agbara lati jina arun , ati lati eṣu jade :16 Ati Simon o surnamed Peteru ;17 Ati Jakọbu ọmọ Zebedee , ati awọn arakunrin ti John James ; ati ki o surnamed wọn Boanerges , ti o jẹ , Awọn ọmọ ti ãra :18 Ati Anderu , ati Filippi , ati Bartholomew , ati Matteu , ati Thomas , ati Jakọbu ọmọ Alphaeus , ati Thaddaeus , ati Simon awọn Kénáánì ,19 Ati Júdásì Iscariot , ti o tun betrayed u : ki o si nwọn si lọ sinu ile kan .20 Ati awọn ọpọlọpọ wá papo lẹẹkansi , ki nwọn ko le bẹ Elo bi je akara .21 Ati nigbati awọn ọrẹ rẹ gbọ ti o , nwọn jade lọ lati dubulẹ lori idaduro u : fun nwọn si wipe , O ni egbe ara .22 Ati awọn akọwe ti o wa mọlẹ lati Jerusalemu si wipe , O ti Beelsebubu , ati nipa awọn nights ti eṣu casteth o eṣu jade .23 O si ti a npe ni wọn fun u , o si wi fun wọn pe ninu owe , Bawo le Satani jade Satani ?24 Ati awọn ti o ba ti wa ni ijọba kan pin lodi si ara , ti ijọba ko le duro .25 Ati awọn ti o ba ti wa ni ile kan pin lodi si ara , ti ile ko le duro .26 Ati awọn ti o ba ti Satani jinde soke lodi si ara , ki a si pin , o ko ba le duro , sugbon ti ẹya opin .27 Ko si eniyan le tẹ sinu kan to lagbara eniyan ile , ki o si ikogun rẹ de , ayafi ti o yoo akọkọ dipọ awọn lagbara eniyan ; ati lẹhin naa o yoo ikogun ile rẹ .28 Lõtọ ni mo wi fun nyin, Gbogbo ẹṣẹ li ao dariji fun awọn ọmọ enia , ati awọn blasphemies ota soever nwọn yio blaspheme :29 Ṣugbọn on o wipe yio blaspheme lodi si Ẹmi Mimọ bani ko idariji , ṣugbọn jẹ ninu ewu ti ayeraye damnation .30 Nitori nwọn si wipe , O bani ohun aimọ emi .31 Ko si wa ki o si awọn arakunrin rẹ ati iya rẹ , ati, si dide duro lai , rán fun u pe, pipe u .32 Ati awọn ọpọlọpọ joko nipa rẹ, nwọn si wi fun u pe , Wò o, iya re ati awọn arakunrin re lai wá fun ọ .33 O si dahùn wọn , wipe, Ta ni iya mi , tabi awọn arakunrin mi ?34 O si wò yika nipa lori wọn ti joko nipa u , o si wipe , Kiyesi iya mi ati awọn arakunrin mi !35 Fun awọn ẹnikẹni ti yio se ife Olorun , kanna ni arakunrin mi , ati awọn arabinrin mi , ati iya .
Kéèyàn lati gba lati ayelujara Bibeli ni ede rẹ tẹ yi lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Tabi gba awọn Bibeli ni English :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Pin pẹlu awọn ọrẹ rẹ .
Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário