Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

segunda-feira, 20 de janeiro de 2014

Λουκάς 6 1 Και ήρθε να περάσει στο δεύτερο σάββατο μετά την πρώτη , ότι πήγε μέσα από τα χωράφια καλαμποκιού? Και οι μαθητές του βγαλμένα τα αυτιά του καλαμποκιού , και έφαγε , τριβή τους στα χέρια τους .


2 Και ορισμένοι από τους Φαρισαίους είπε σ 'αυτούς , Γιατί εσείς αυτό που δεν είναι νόμιμο να κάνουν τις ημέρες του Σαββάτου ;3 Και ο Ιησούς τους είπε απαντώντας , εσείς δεν έχουν διαβάσει τόσα πολλά , όπως αυτό , τι έκανε ο David , όταν ο ίδιος ήταν οι πεινασμένοι , και η οποία ήταν μαζί του?4 Πώς πήγε στο σπίτι του Θεού , και είχε λάβει και να φάει το shewbread , και έδωσε επίσης σε αυτούς που ήταν μαζί του? Η οποία δεν είναι νόμιμο να φάει , αλλά μόνον οι ιερείς ;5 Και είπε προς αυτούς , Ότι ο Υιός του ανθρώπου είναι Κύριος και του Σαββάτου .6 Και ήρθε να περάσει , επίσης, σε άλλο σάββατο , ότι μπήκε μέσα στη συναγωγή και δίδαξε : και υπήρχε ένας άνθρωπος του οποίου το δεξί χέρι είχε μαραθεί .7 Και οι γραμματείς και οι Φαρισαίοι τον παρακολουθούσαν , αν θα θεραπεύσει την ημέρα του Σαββάτου ? Ότι θα μπορούσαν να βρουν μια κατηγορία εναντίον του .8 Αλλά ήξερε τις σκέψεις τους , και είπε στον άνθρωπο που είχε το μαραμένο χέρι , Σήκω , και να σταθεί πίσω στη μέση . Και σηκώθηκε και στάθηκε εμπρός .9 Τότε ο Ιησούς είπε σ 'αυτούς , θα σας ρωτήσω ένα πράγμα ? Είναι θεμιτό για τις ημέρες σάββατο να κάνουν το καλό , ή για να κάνουν κακό ; να σώσει τη ζωή , ή να το καταστρέψει ;10 Και κοιτάζοντας ολόγυρα επάνω όλα αυτά, είπε προς τον άνθρωπο , Stretch χειρα σου . Και το έκανε αυτό : και το χέρι του αποκαταστάθηκε σύνολό της ως την άλλη .11 Και ήταν γεμάτη με τρέλα ? Και κοινωνούσε ένα με το άλλο τι μπορούν να κάνουν στον Ιησού .12 Και ήρθε να περάσει σε εκείνες τις ημέρες , που πήγε έξω σε ένα βουνό να προσευχηθεί , και συνεχίστηκε όλη τη νύχτα στην προσευχή προς τον Θεό .13 Και όταν έγινε μέρα, προσκάλεσε τους μαθητές του : και από αυτούς που επέλεξε δώδεκα , τους οποίους και ονόμασε αποστόλους?14 Simon , ( τον οποίο επίσης ονομάζεται Peter , ) και ο Andrew αδελφό του , ο Ιάκωβος και ο Ιωάννης , ο Φίλιππος και ο Βαρθολομαίος ,15 Ματθαίος και ο Θωμάς , Ιάκωβος του Αλφαίου , και Σίμωνα τον καλούμενον Ζηλωτής ,16 Και ο Ιούδας ο αδελφός του Ιακώβου , και ο Ιούδας ο Ισκαριώτης , ο οποίος επίσης ήταν ο προδότης .17 Και ήρθε μαζί τους , και στάθηκε στην πεδιάδα , και η εταιρεία από τους μαθητές του , και ένα μεγάλο πλήθος ανθρώπων από όλες Ιουδαία και την Ιερουσαλήμ , και από την ακτή της θάλασσας της Τύρου και της Σιδώνας , που ήρθε να τον ακούσει , και για να θεραπευτούν από τις ασθένειές τους ?18 Και αυτοί που με ενοχλούσαν ακάθαρτα πνεύματα : και είχαν επουλωθεί .19 Και ολόκληρο το πλήθος προσπάθησε να τον αγγίξει : πήγε εκεί για αρετή έξω από αυτόν , και θεράπευσε τους όλους .20 Και σήκωσε τα μάτια του για τους μαθητές του , και είπε: Ευλογημένος να είναι ye φτωχών : για δική σας είναι η βασιλεία του Θεού .21 Μακάριοι είστε ότι η πείνα τώρα , διοτι θελετε να πληρωθεί . Μακάριοι είστε που κλαίνε τώρα : για θελετε να γελάσει .22 Μακάριοι είστε , όταν οι άνδρες θα σας μισούν , και όταν θα σας χωρίζουν από την εταιρεία τους , και θα κατηγορείτε εσείς, και ρίχνει το όνομά σας ως κακό , γιατί ο Υιός του χάρη του ανθρώπου .23 ye Χαρείτε εκείνη την ημέρα , και το άλμα για τη χαρά : για , δέστε, ο μισθός σας είναι μεγάλη στον ουρανό : στο ίδιο τρόπο έκαναν οι πατέρες τους προς τους προφήτες .24 Αλίμονο όμως σ ' εσάς που είναι πλούσια ! διοτι λάβει παρηγοριά σας .25 Αλλοίμονο σε σας , που είναι γεμάτο! για θελετε πείνα . Αλίμονο σε σας ότι το γέλιο τώρα ! για θελετε θρηνούν και κλαίνε .26 Αλλοίμονο σε σας , όταν όλοι οι άνδρες πρέπει να μιλούν καλά λόγια για σας ! για το ίδιο έκανε και τους πατέρες τους να τους ψευδοπροφήτες .27 Εγώ όμως σας λέγω σας που ακούτε , αγαπάτε τους εχθρούς σας , κάνει καλό σε αυτούς που σας μισούν ,28 ευλογήσω αυτούς που σε κατάρα σας , και προσευχόμαστε για αυτούς που περιφρονητικά που χρησιμοποιείτε .29 Και σ 'αυτόν που σου παταξη στην προσφορά ένα μάγουλο και το άλλο ? Και αυτός ότι αίρων μανδύα σου απαγορεύουν να μην πάρω το παλτό σου επίσης .30 Δώστε σε κάθε άνθρωπο που asketh από σένα ? Και γι 'αυτόν που αίρων αγαθά σου να τους ζητήσω να μην ξανά .31 Και όπως εσείς κάνατε ότι οι άνδρες πρέπει να κάνουν σε σας, κάνετε και σεις να τους το ίδιο.32 Και εαν αγαπατε τους αγαπώ που αγαπώ , τι να ευχαριστήσω έχουν ye ; για τους αμαρτωλούς αγαπούν εκείνους που τους αγαπούν .33 Και αν θελετε να κάνει καλό σε αυτούς που κάνουν καλό σε σας , τι ευχαριστήσω εχετε; για τους αμαρτωλούς , επίσης, να κάνει ακόμη και την ίδια .34 Και αν θελετε να δανείζουν σε αυτούς από τους οποίους εσείς ελπίζουν να λάβουν , τι ευχαριστήσω έχουν ye ; για τους αμαρτωλούς δανείζουν , επίσης, στους αμαρτωλούς , για να λάβουν όσο και πάλι .35 Αλλά αγαπατε τους εχθρους σας , και να κάνει καλό , και δανείζουν , ελπίζοντας για το τίποτα πάλι? Και η ανταμοιβή σας θα είναι μεγάλη , και θελετε να τα παιδιά του Υψίστου : γιατί είναι είδος προς τον αχάριστοι και στο κακό .36 Να είστε λοιπόν εσείς ελεήμων , όπως ο Πατέρας σας είναι ελεήμων .37 Μην κρίνεις , και δεν θελετε να κριθεί : Δεν καταδικάζουμε , και εσείς δεν θα πρέπει να καταδικαστεί συγχωρειτε , και θελετε να συγχωρεθεί :38 Δώστε , και θα σας δοθεί υμίν ? Καλό μέτρο , πιεσμένο , και ανακινείται μαζί, και τρέχει πάνω , πρέπει οι άνδρες δίνουν στον κόρφο σας . Για το ίδιο μέτρο που μετράτε εσείς θα πρέπει να μετράται σε σας και πάλι .39 Και μίλησε μια παραβολή σ 'αυτούς: Μπορεί ο τυφλός οδηγεί τον τυφλό ; πρέπει να μην εμπίπτουν τόσο στην τάφρο ;40 Ο μαθητής δεν είναι πάνω από τον κύριό του : αλλά κάθε ένας που είναι τέλειο είναι ως κύριό του .41 Και γιατί beholdest εσύ το mote που είναι στο μάτι του αδελφού σου , αλλά perceivest δεν το δοκάρι που είναι στο δικό σου μάτι;42 Είτε εσύ ξέρεις πώς να πω στον αδερφό σου , αδελφέ , επιτρέψτε μου να βγάλει το mote που είναι στο μάτι σου , όταν εσύ τον εαυτό σου beholdest δεν το δοκάρι που είναι στο δικό σου μάτι; Εσύ υποκριτής , ρίχνει πρώτα την ακτίνα από το δικό σου μάτι , και στη συνέχεια, θελεις δούμε καθαρά για να βγάλει το mote που είναι στο μάτι του αδελφού σου.43 Για ένα καλό δέντρο δεν καμνει διεφθαρμένη φρούτα? Ουδέ μια διεφθαρμένη δέντρο φέρει καλούς καρπούς .44 Για κάθε δέντρο είναι γνωστό από τη δική του φρούτα . Για αγκάθια άνδρες δεν μαζεύουν σύκα ούτε από ένα θάμνο βάτος συγκεντρώσει αυτά τα σταφύλια .45 Ο καλός άνθρωπος από τον καλό θησαυρό της καρδιάς του εκφερει που είναι καλό? Και ένα κακό άνθρωπο από το κακό θησαυρό της καρδιάς του εκφερει που είναι το κακό : για την αφθονία της καρδιάς μιλάει το στόμα του .46 Και τι δε με κράζετε , Κύριε, Κύριε , και δεν τα πράγματα τα οποία μπορώ να πω ;47 Όποιος έρχεται σε μένα , και ακούει τα λόγια μου , και καμνει αυτους , εγώ θα φαίνομαι σας στους οποίους είναι σαν :48 Είναι σαν ένας άνθρωπος που έχτισε ένα σπίτι , και σκαμμένα βαθιά , και έθεσε τα θεμέλια πάνω σε ένα βράχο : και όταν προέκυψε η πλημμύρα , το ρεύμα κτύπησε βίαια επάνω εκείνο το σπίτι , και δεν θα μπορούσε να ταρακουνήσει : γι 'αυτό ιδρύθηκε πάνω σε ένα βράχο .49 Αλλά να ακούει , και δεν κάμνει , είναι σαν έναν άνθρωπο που χωρίς θεμέλια έχτισε ένα σπίτι πάνω στη γη ? Έναντι του οποίου το ρεύμα είχε νικήσει με σφοδρότητα, και αμέσως έπεσε ? Και η καταστροφή αυτού του σπιτιού ήταν μεγάλη .
Θέλοντας να κατεβάσετε την Αγία Γραφή στη γλώσσα σας κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
Χμερ - http://ebible.org/khm/
Ή κατεβάστε τη Βίβλο στα αγγλικά :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Μοιραστείτε με τους φίλους σας .

Nenhum comentário:

Postar um comentário