Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

quarta-feira, 22 de janeiro de 2014

Luke 7 1 Orain , bere esaera guztiak amaitu zuen jendearen ikusleen , sartu Capernaum sartu zuen .


2 Eta bat zenturioien zenbait funtzionario, nor zen maitea cieçoten, gaixoak, eta hil egin zen prest .3 Eta Jesusen entzun zuen , zion erran bidali zuen juduen zaharrenei , othoitz eguiten ceraucala etorri eta bere funtzionario sendatu zuen .4 Eta Jesus etorri ziren , othoitz ceguioten berehala , esanez Hori merezi izan zuen norentzat hau egin behar zuen :5 For gure nazioa maite zuen , eta hath zuen sinagoga bat eraiki digu .6 Ondoren, Jesus beraiekin joan zen . Eta noiz izan zen ez etxetik urrun , Centenerac igor citzan adisquideac harengana , ciotsala , Iauna, arazorik ez itzac : Ni ez naiz merezi duela behar, hi nire estaliak sar :7 pentsamendu ez den hiregana etorri merezi Nik neuk Harren : baina hitz batean esateko , nire morroia sendatu egingo da .8 ere autoridad pean ezarri gizon bat naiz , ni soldadu pean izatea, eta erraiten bata , Joan nintzen , eta zuen goeth For , eta berceari, Athor , eta zuen cometh , eta neure cerbitzariari , Eguic haur, eta eguiten dic .9 Jesusek gauza hauek entzutean, miresten zuen haren bizkar , eta buruz aktibatuta hura , eta erran cieçón jarraitu zion herriari , diotsuet , ez dut hain fede handia topatu , ez, ez da Israelen .10 Eta igorri içan ciradenéc , etchera itzuli , aurkitu funtzionario osoa zela gaixoa izan .11 Eta egun ondoren gainditu, joan zuen Nain izeneko hiri bat sartu zen bertan , eta askoz jende haren discipuluetaric anhitz berarekin joan zen , eta .12 Orain, hiriko atea hurbildu çayon zuen , behold , ez zen gauzatu , bere amaren seme bakarra , eta zuen alargun bat zen hildako gizon bat : eta hiriko jende askoz ere berarekin zen .13 Eta Jaunaren ikusi bere , errukia izan zuen haren gainean, eta erran cieçon , ez negar .14 Eta etorri zen eta bier ukitu : eta hori biluzi , oraindik koa izan zion . Eta esan zuen, gizon gaztea , erraiten drauat iaiqui adi .15 Eta hil zen eseri , eta hizketan hasi . Eta eman cieçon hura bere amari.16 Eta ethorriric beldurra guztietan : eta Jainkoa goretsi zuten , esanez Segur Propheta handibat iaiqui içan da gure artean, eta segur Iaincoac visitatu du bere populua.17 Eta haren zurrumurrua hau ilki Iudeaco gucian , eta inguruco comarca gucia.18 Eta Ioannesen discipuluac içateco gauza horiek guztiak .19 Eta John deituz zion bere bi ikaslerekin tokiraino bidali zituen Jesusek , esaten, Hi aiz zuela etorri behar ? edo begiratzen dugu beste ?20 Noiz gizon harengana ethorriren zirela , esan dute , Juan Bautista hath thee tokiraino bidali digu , dioela , Hi aiz zuela etorri behar ? edo begiratzen dugu beste ?21 Eta ordu berean eritassunetaric, eta plaguetaric askok , eta espiritu gaiztoak sendatu zuen , eta erran asko itsuak ziren ikusmena eman zuen .22 Orduan ihardesten duela Iesusec dioste, zoaz, eta John kontatzeko zer gauzak ikusi ye eta entzun ; nola itsuak ikusten , eta mainguäc , lepers cleansed dira eta gorrek entzun egiten , hildakoak piztu egiten dira , behartsuei euangelizatu da .23 Eta bedeinkatua zuen , whosoever izango ez da nigan offended .24 Eta noiz Joanen mezulariak irtenda ziren , behar populuari Ioannesez , Zer ilki içan çarete desertura ikusteko hitz egiten hasi zen ? Canabera haiceaz batera ?25 Baina zer joan ye atera ikustera ? Gizon bat jantzirik abillamendua bigunak ? Behold, izango diren gorgeously apparelled , eta bizi leuntasunez , erregeen ' epaitegiak daude .26 Baina zer joan ye atera ikustera ? Profeta baten? Bay diotsuet eta Propheta bainoagoaren.27 Haur da , nori scribatua baita , Huná, hire aurpegia aurretik nire messenger bidali I , ceinec hire bidea appainduren baitu hire aitzinean .28 For diotsuet , diren emakumeen jaiotakoen artean eztela Prophetaric John baino handiagoa Bataiatzailearen : baina zuen da gutxienez duten Jainkoaren erresuman hura baino handiago da .29 Eta jende guztia dela entzun zion , eta publicanoéc , justifikatuta Jainkoa , ari Joanen bataioa bataiatu .30 Baina Phariseu eta Legueco Iaincoaren conseillua baztertu beraiek aurka , ari ez zion bataiatua .31 Eta Jaunak esan zuen , Norequin orduan belaunaldi horretako gizonek liken dut ? eta cer irudi dute nahi ?32 tokiraino haurrak merkaturako eserita , eta beste bat deituz , eta , esaten hari dugu duzu erran bezala egiten dute , eta etzarete dançatu ; zuk nahi dolu dugu , eta ez dute ye negar.33 Juan Bautista For etorri ogia jateko ezta edateko ardoa ez , eta dioçue , Deabrua hath zuen .34 guiçonaren Semea etorri da jateko eta edateko , eta dioçue, Huná gizon bat gormanta eta hordia, publicanoén eta vicitze gaichtotacoén adisquidea bat!35 Baina jakituria bere haur guztien justifikatuta dago .36 Eta Phariseuéc bat nahi den hura berarekin zuela jan litzateke . Eta joan zen Pharisee etxera sartu , eta eseri mahainean.37 Eta huná, hirian emakume bat , zein bekatari bat izan zen , noiz bazekien zuen Jesus mahainean iarriric Pharisee en etxean , alabastroa pomada kutxa bat ekarri ,38 Eta bere zion negarrez atzean oinak koa izan zen , eta bere oinak garbitzeko malkoz hasi zen , eta ez zuen garbitu horiek bere buruco batera , eta bere oinak musu eman , eta anointed pomada batera .39 Orduan hori izan gomitatu çuen Phariseuac erran ikusi zuen , ceçan bere baithan , esanez gizon hau , profeta bat balitz , ezaguna zukeen nor eta nolacoa emakume hau dela zion hunquitzen : ecen vicitze gaichtotacoa da .40 Eta ihardesten çuela Iesusec erran cieçón , Simon, badiat daukat hiri erraitecoric . Eta harc dio, Magistruá , errac.41 Ez zen hartzekodunen jakin bat zein bi çordun, batac cián çor borz -ehun dinero , eta berceac berroguey eta hamar .42 Eta ez da ezer ordaindu behar izan zuten , Egia forgave zuen biak . Esadazu , beraz , horietako zion maite du gehien?43 Simonek erantzun eta esan , suposatzen dut zuen , nori gehienetan forgave zuen . Eta harc erran cieçon , Bidezqui iugeatu duc .44 Eta jiratu zuen emakumea , eta erran Simon , Badacusquic esan zuen emakume honek aiz? Hire etchean sarthu I, gavest duc niri ez nire oinak ur : baina zuen garbitu citic ene oinak malkoz , eta wiped horiek bere buruco batera .45 gavest me Thou musu gabe : baina hunec garai batean etorri nintzen eztuc ene oinak musu geroztik.46 Nire burua olioz hi eztuc vnctatu: baina hunec anointed citic ene oinak pomada batekin .47 erraiten drauat Ondorioz, bere bekatuak , asko dira , barkatuko dira, hau askoz ere maite zuen : baina nori apur barkatuko da, LOVETH little bera .48 Eta erran cieçón , Hire bekatuak barkatuko .49 Eta harequin mahainean iarriric hasi zen , bere artean erraiten, Nor da haur bekatuac -ere barkatzen baititu ?50 Eta esan zuen emakumea jo zuen , Hire fedeac saluatu au: oha baquerequin.
Biblia deskargatzeko zure hizkuntzan nahian lotura hau .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Edo deskargatu ingelesez Biblia :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Zure lagunekin partekatu .

Nenhum comentário:

Postar um comentário