Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

sábado, 4 de janeiro de 2014

Mak 9 1 Apre sa, li di yo:- Se vre wi sa m'ap di nou la a, se pou gen kèk nan yo ki kanpe isit la, ki p'ap gen tan mouri san yo te wè Bondye vin pran gouvènman Bondye a avèk pouvwa.


2 Sis jou apre sa Jezi pran avè l ' Pyè a, ak Jak, ak Jan , li fè yo moute nan yon mòn byen wo pa tèt yo: e li te chanje devan yo.3 rad li vin klere tou blan kou koton ; Pa gen lesivyèz sou latè ki kapab blanchi konsa .4 Apre sa, te parèt devan yo Eli ak Moyiz , yo t'ap koze avèk Jezi.5 Apre sa, Pyè pran lapawòl, li mande Jezi: Mèt, sa te bon nèt pou nou te la : -Ann fè moute twa ti kay , yonn pou ou, yonn pou Moyiz ak yonn pou Eli.6 Paske li pa t 'konnen sa ki vle di , paske yo te pè anpil .7 Apre sa, te gen yon gwo nwaj vin kouvri yo, epi yon vwa moun soti nan nwaj la , li di: Sa se pitit mwen renmen anpil . Koute li!8 Apre sa, toudenkou, lè yo te wè sou wonn , yo wè pesonn pa t ' ankò , delivre Jezi sèlman avèk tèt yo.9 Antan yo t'ap desann mòn lan, li ba yo lòd sa yo ke yo pa di pesonn sa nou sot wè , jouk tan Bondye voye nan lachè a , m'a leve soti vivan nan lanmò.10 Apre sa, yo kenbe pawòl sa a ak tèt yo, kesyone yonn ak lòt ki sa k ap monte a soti vivan nan lanmò a ta dwe vle di.11 Apre sa, yo mande l ' , li di: Poukisa dirèktè lalwa yo pou Eli vin anvan?12 Apre sa, li pran lapawòl, li di yo: Eli se vre wi: 'vin anvan pou l' mete tout bagay sa yo ; ak ki jan sa te ekri sou Bondye voye nan lachè a, pou l 'soufri anpil, yo dwe mete nan jete.13 Men, m'ap di nou la a, se Eli vini deja , yo fè l ' tou sa yo , kòm li se ekri sou li a .14 Lè li rive bò kote disip li yo, li te wè yon gwo foul moun sou yo, ak dirèktè lalwa yo diskite avèk yo.15 Lamenm, tout pèp la , lè yo gade l ', sezisman pran yo, yo tout kouri vin di l' bonjou .16 Li mande disip li yo:-Sa n'ap diskite konsa?17 Apre sa, nonm nan foul moun yo reponn li: -Mèt, mwen te mennen ti ou , pitit mwen an ki gen yon move lespri bèbè ;18 Apre sa, dèyè a pran l ' , li te ti maltrete li, li foameth , li manje dan l', li vin tou rèd , mwen te mande disip ou yo ke yo ta dwe jete l 'lòt , li fè yo pa t' kapab .19 Li reponn li, li di , nou menm kenbe pawòl moun k'ap viv koulye , depi konbyen tan pou m 'rete nan mitan nou? kilè pou m ' sipòte nou? mennen l ' ban mwen.20 Apre sa, yo mennen l ' ba li, lè l' wè Jezi, move lespri a ivre l ', li lage kò l sou tè a , ak woule kimen .21 Apre sa, li mande papa a :-Kilè se li Anons sa pibliye depi depi sa a vin jwenn li ? Apre sa, li te di, nan yon timoun.22 Men, anpil fwa a jete l ' nan dife, osinon nan dlo yo, detwi l', men si ou kapab fè kichòy, gen pitye pou nou, epi ede nou.23 Jezi di l 'konsa :-Si ou kapab kwè , tout bagay posib l' ki mete konfyans yo .24 Lamenm, papa timoun nan pale byen fò, li di ak dlo nan je , Seyè, mwen kwè ; èd ou m ' gen konfyans.25 Lè Jezi wè foul moun yo ap kouri vini , li pale sevè avèk move lespri a , li di l 'konsa: -Espri bèbè , espri soudè, se mwen k'ap kòmande ou: soti sou tibway la, pa janm antre sou li.26 Apre sa, Lespri Bondye a t'ap rele byen fò , li chire l ' fè mal, ak soti nan li: Nonm sa a te kòm youn mouri; Ata ke anpil te di, Li mouri wi.27 Men, Jezi pran l 'nan men li, li fè l' kanpe , li leve .28 Lè Jezi rive nan kay la, disip yo poze l apa, Poukisa nou pa t 'kapab nou l' voye yo jete deyò ?29 Apre sa, li di yo:- kalite lespri sa a soti pa gen anyen, , se fòs lapriyè ak jèn .30 Apre sa, yo pati , yo travèse peyi Galile , li pa t 'vle pesonn konnen li.31 Pou li te anseye disip li yo, li di yo , Bondye voye nan lachè a ap lage lavil la nan men yo nan lèzòm, yo pral touye m ' , epi apre sa se ​​li ki touye yo, li va leve twazyèm jou a.32 Men, yo pa t 'konprann sa tou , epi yo te pè poze l' keksyon .33 Apre sa, li rive Kapènawòm : epi yo te nan kay la, Jezi mande yo: Ki sa ki te li pou nou diskite nan mitan nou nan chemen an?34 Men, yo louvri bouch yo reponn , paske nan chemen an, yo t'ap diskite nan mitan tèt yo , ki moun ki ta dwe pi gran an.35 Apre sa, Jezi chita, li rele douz disip la, li di yo : Si yon moun vle moun yo dwe an premye, menm bagay la tou va rete dèyè a tout moun, ansanm ak domestik nan tout .36 Lèfini, li pran yon timoun, li mete l ' nan mitan an nan yo, lè li te pran l' nan bra l ' , li di yo:-37 Nenpòt moun ki resevwa yon timoun konsa nan non mwen, resevwa m ' : Moun ki resevwa m', pa asepte m ', se moun ki te voye m' lan.38 Jan di l 'konsa: Mèt, nou te wè yon nonm move lespri nan non ou , ak swiv pa nou li : Nou te vle anpeche l' sa paske li pa nou, .39 Men, Jezi di yo: Pa Kite l ', paske p'ap gen yon moun ki va fè yon mirak nan non mwen, ki ka alalejè pale mal sou mwen.40 Paske Bondye ki gen pa kont nou se sou pati nou an.41 Paske, moun ki va ban nou yon gode dlo yo bwè nan non mwen, paske nou fè pati nan Kris la, se vre wi: m'ap di nou , li p'ap janm pèdi rekonpans li.42 Kanta moun ki ofanse yon sèl nan ti piti sa ki kwè nan mwen , li se pi bon pou li si yo te mare yon gwo wòl moulen nan kou l ', li voye li jete nan lanmè a.43 Si se men ou ofanse ou , koupe l ' : li se pi bon pou ou antre nan lavi a ak yon sèl men , pase tou de men ale nan lanfè, kote dife a ki janm mouri :44 Ki kote vè k'ap manje kadav pa, ak dife a pa janm mouri.45 Si se pye ou ofanse ou , koupe l ' : li se pi bon pou ou antre kanpe nan lavi a, pase tou de pye yo dwe jete nan lanfè, kote dife a ki janm mouri :46 Ki kote vè k'ap manje kadav pa, ak dife a pa janm mouri.47 Si se je ou ofanse ou , rache l ' : li se pi bon pou ou antre nan Peyi Wa ki nan Bondye ak yon sèl je , pase tou de je ou yo dwe jete nan dife lanfè :48 Ki kote vè k'ap manje kadav pa, ak dife a pa janm mouri.49 Paske, tout moun ap sale ak dife , l'a chak sèvis ofrann bèt ap sale ak sèl.50 Sèl, se yon bon bagay; men si sèl la pèdi saltness l ' , ak kisa nou sezon volonte li? Mete sèl nan kè nou, epi viv byen yonn ak lòt.

Vle download Bib la nan lang ou klike sou Lik sa a.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Oswa telechaje Bib la nan lang angle:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Pataje ak zanmi ou .

Nenhum comentário:

Postar um comentário