Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
terça-feira, 7 de janeiro de 2014
Mark 11 1 Agus nuair a tháinig siad nigh do Iarúsailéim , ris Bethphage agus Bethany , ag an mount de Ológa , sendeth sé amach dhá cheann dá dheisceabail ,
2 Agus deir ríu , Go do bhealach a dhéanamh isteach sa sráidbhaile thar gcoinne tú : agus chomh luath agus sibh a chur isteach isteach é , beidh sibh a aimsiú bromach ceangailte , whereon shuigh riamh fear; scaoilte dó , agus a thabhairt dó .3 Agus má fear ar bith a rá ribh , Cén fáth a bhfuil sibh é seo ? rá sibh go agá an Tiarna a bhfuil gá acu air ; agus straightway beidh sé a sheoladh chuige anall .4 Agus chuaigh siad ar a mbealach , agus fuair sé an bromach ceangailte ag an doras gan in áit nuair a bhuail dhá bhealach ; agus scaoilte siad dó .5 Agus áirithe acu a bhí ann a dúirt ríu , Cad a dhéanann sibh , loosing an bromach ?6 Agus dúirt siad ríu fiú amháin mar a bhí i gceannas ar Íosa : agus lig siad dóibh dul .7 Agus thug siad an bromach a Íosa , agus a chaith a gcuid baill éadaigh air ; agus shuigh sé air .8 Agus go leor leathadh a gcuid baill éadaigh ar an mbealach : agus daoine eile a ghearradh síos brainsí amach na crainn , agus strawed iad ar an mbealach .9 Agus iad a chuaigh roimh, agus tá siad ina dhiaidh sin, cried , ag rá , Hosanna ; Is beannaithe an té gur thig in ainm an Tiarna :10 Beannaithe bheith ar an ríocht ár n-athair David , gur thig in ainm an Tiarna : Hosanna sna harda .11 Agus Íosa isteach i Iarúsailéim , agus isteach sa teampall : agus nuair a bhí fhéach sé faoi bhabhta ar gach rud , agus anois bhí a thagann an eventide , chuaigh sé amach ris Bethany leis an dá cheann déag .12 Agus ar a bhárach , nuair a thagann siad ó Bethany , bhí sé ocras :13 Agus ag féachaint ar crann fige afar amach a bhfuil duilleoga , tháinig sé , má haply d'fhéadfadh sé teacht ar aon rud air : agus nuair a tháinig sé chun é, fuair sé rud ar bith ach duilleoga ; thuras de figs nach raibh go fóill .14 Agus ar bhfreagra Díosa a dubhairt sé , Uimh fear a ithe torthaí dhuit dhiaidh go deo . Agus chuala a dheisceabail é .15 Agus a thagann siad go Iarúsailéim : agus chuaigh Íosa isteach sa teampall , agus thosaigh sé a chaitheamh amach dóibh a dhíol agus cheannaigh sa teampall , agus overthrew na táblaí an moneychangers , agus na suíocháin acu a dhíol doves ;16 Agus ní bheadh ag fulaingt gur chóir go mbeadh fear ar bith a dhéanamh ar aon soitheach tríd an teampall .17 Agus mhúin sé , ag rá ríu , Nach bhfuil sé scríofa , beidh mo theach ar a dtugtar de na náisiúin uile an tí urnaí ? ach rinne sibh é a nead de thieves .18 Agus na scríobhaithe agus na sagairt príomhfheidhmeannach chuala sé , agus d'iarr conas a d'fhéadfadh siad a scrios air : do eagla siad dó , toisc go raibh na daoine go léir astonished ag a fhoirceadal .19 Agus nuair a bhí teacht fiú , chuaigh sé amach as an gcathair .20 Agus ar maidin , mar a ritheadh siad ag , chonaic siad an crann fige triomaithe suas ó na fréamhacha .21 Agus Peter ag iarraidh a deir gcuimhne ris , Máistir , féuch , an crann fige a bhfuil &fdot; cursedst feoite ar shiúl .22 Agus ar bhfreagra Íosa deir ríu , An bhfuil creideamh i nDia .23 Chun verily deirim ribh , Go mbeidh gidh bé a rá ris an sliabh , Bí thusa a bhaint , agus a bheith &fdot; caitheadh isteach san fharraige ; agus ní bheidh amhras ina chroí , ach beidh a chreidiúint, go mbeidh na rudaí a deir sé teacht chun pas a fháil ; Beidh sé a bheith ar bith deir sé .24 Dá bhrí sin, deirim ribh , Cad iad na rudaí soever sibh fonn , nuair a guí ye, creidim go bhfaighidh sibh iad , agus beidh sibh iad a bheith .25 Agus nuair a sheasann sibh ag guí , logh , má tá chóir gcoinne aon ye : go maith a bhfuil do Athair atá ar neamh is féidir logh tú do bhfiacha .26 Ach mura bhfuil sibh logh , ní bheidh do Athair atá ar neamh logh do bhfiacha .27 Agus a thagann siad arís go Iarúsailéim : agus mar a bhí sé ag siúl ar an teampall , tá teacht air ar an sagart príomhfheidhmeannach , agus na scríobhaithe , agus an elders ,28 Agus a rá ris, Cén údarás doest &fdot; na rudaí seo ? agus a thug dhuit an t-údarás a dhéanamh ar na rudaí seo ?29 Agus ar bhfreagra Díosa a dubhairt sé riu , beidh mé ag iarraidh freisin ar ort ceist amháin , agus freagra dom , agus beidh mé ag insint duit faoi cén t-údarás is féidir liom na rudaí seo .30 An baisteadh John , bhí sé ó neamh , no na bhfear ? freagra dom .31 Agus réasúnaithe siad leis féin , ag rá , Má beidh linn a rá , ó na Flaithis ; beidh sé ag rá , Cén fáth ansin ní raibh a chreidiúint sibh air ?32 Ach má beidh linn a rá , As fir ; eagla orthu na daoine : do gach fir chomhaireamh Eoin , go raibh sé ina fáidh go deimhin .33 Agus do fhreagair siad agus dúirt ris Íosa , ní féidir linn a insint . Agus Íosa ag freagairt deir ríu , Ní féidir liom a insint duit faoi cén t-údarás is féidir liom na rudaí seo .
Mian leo a íoslódáil an Bíobla i do theanga cliceáil an lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Nó íoslódáil an Bíobla i mBéarla :
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Comhroinn le do chairde .
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário