Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Translate

Total de visualizações de página

quarta-feira, 8 de janeiro de 2014

Mark 12 1 Apre sa, li pran rakonte yo yon parabōl. Yon nonm ki plante yon jaden rezen yo, li mete yon bòdi sou li, epi fouye yon kote pou winefat a, li bati yon kay , epi kite l soti nan okipe jaden , li antre nan yon peyi byen lwen .


2 Apre sa, nan sezon an li voye kèk jeran yo yon domestik pou l 'te resevwa nan men jeran yo nan fwi a nan jaden rezen an.3 Apre sa, yo pran Pyè, li bat li byen bat , epi li voye l ' ale san anyen.4 Li di ankò li voye di yo yon lòt domestik , epi l 'sou li yo mete wòch , ak bat li nan tèt la, epi voye l' ale byen joure okipe.5 Apre sa, ankò li voye yon lòt , epi l ' yo te konn touye , ak anpil lòt moun; bat kèk, yo touye.6 Èske w gen ankò Se poutèt sa, yon sèl pitit gason, wellbeloved l 'yo, li voye l' an dènye bò kote yo , li di: Yo pral respekte pitit mwen an.7 Men, kiltivatè yo yonn di lòt :-Sa se eritye a ; vini , se pou nou touye l ', konsa jaden an va vin pou nou.8 Apre sa, yo pran l ', li touye l' , yo jete l ' lòt bò jaden an .9 Kisa mèt jaden rezen an fè? La vini, la fè touye tout kiltivatè a, epi yo pral ba jaden rezen an bay lòt moun .10 Apre sa, èske nou pa li pawòl ki ekri a ; wòch moun ki t'ap bati yo te voye jete a tounen wòch ki kenbe kay la :11 Sa se travay Mèt la, epi li se bèl bagay pou nou wè sa ?12 Apre sa, yo t'ap chache mete men sou li , men te pè pèp la : yo te konnen pou sa li te di parabòl sa a kont yo, yo kite l ', y al fè wout yo.13 Apre sa, yo voye l ' sèten nan farizyen yo ansanm ak patizan Ewòd yo , trape l' nan pawòl li yo.14 Lè yo rive , yo di l 'konsa: Mèt, nou konnen se ou menm vre, ak carest pou pesonn pa t' , paske ou regardest pa moun ki pou moun , men ou moutre chemen Bondye a nan verite li: Eske se lalwa pèmèt nou peye lajan taks bay Seza, oswa ou pa?15 Eske se pou nou bay , oswa pou nou pa bay ? Men, li , epi mwen konnen lide dèyè tèt yo, di yo:- Poukisa n'ap chache pran m 'konsa? mennen m ' yon pyès lajan , pou m' ka wè li.16 Apre sa, yo pote l ' . Apre sa, li di yo: Kilès ki se imaj sa a ak pyès lajan an? Apre sa, yo di l ': Seza .17 Apre sa, Jezi pran lapawòl di yo:- Bay Seza sa ki pou Seza , bay Bondye sa ki pou Bondye a. Apre sa, yo t 'manke sezi nan li.18 Lè sa a, vin jwenn li sadiseyen yo , ki di moun mouri pa leve , li fè yo mande l ' , li di:19 Mèt, Moyiz te ekri a ban nou: Si yon moun , frè mouri, epi kite madanm li dèyè do l ' , epi kite san pitit, frè l' yo ta dwe pran madanm li yo, li fè yo tounen pitit pou frè l 'yo.20 Koulye a, te gen sèt frè : ak premye a te chwazi yon madanm , li mouri yonn pa kite pitit .21 Lè dezyèm lan te pran l ', epi mouri, Yo pa kite yonn pitit pitit : la rive twazyèm lan tou.22 Sèt la te gen l ', epi yonn pa kite pitit : sot pase a nan tout fanm la, mouri tou .23 Nan rezirèksyon an Se poutèt sa, lè sa a, y'a leve, madanm kilès li pral nan yo? pou sèt a paske li te madanm .24 Apre sa, Jezi pran lapawòl di yo:- nou pa Se poutèt sa lerè wi , paske nou pa konnen ekri nan Liv la , ni pouvwa Bondye a ?25 Paske lè yo va leve soti vivan nan lanmò yo, yo pa ni marye , ni yo bay nan maryaj , men yo jan zanj Bondye yo ki nan syèl la.26 Apre sa, kòm manyen vivan nan lanmò, yo ke yo leve : Eske nou pa li nan liv Moyiz la, ki jan nan ti touf bwa ​​Bondye a pale ak l ' , li di: Se mwen menm ki Bondye Abraram lan , ak Bondye Izarak , ak Bondye Jakòb la ?27 Li pa Bondye ki la pou moun ki mouri a , men se Bondye moun vivan yo : nou Se poutèt sa lerè wi anpil.28 Lè youn nan dirèktè lalwa yo vin rive, yo lè li fin tande jan yo t'ap ansanm, li wè ke li te reponn yo byen, mande l ': Ki se premye kòmandman ki nan tout?29 Jezi reponn li: Premye a nan tout kòmandman yo se, Koute, nou menm pèp Izrayèl la, Seyè a, Bondye nou an, se yon sèl Mèt :30 Se pou ou renmen Mèt , Bondye a, ak tout kè ou, ak tout nanm ou, ak tout lide ou, avèk tout fòs kouraj ou : sa a se premye kòmandman ki .31 Men dezyèm kòmandman an , se tankou , sètadi sa a, Se pou ou renmen frè parèy ou tankou ou. Pa gen lòt kòmandman ki pi konsekan pase sa yo.32 Men , sekretè a di l 'konsa sa menm, Mèt , ou menm ki di sa a verite a : pou ki gen la yon sèl Bondye ; Pa gen lòt pase li :33 Apre sa, si nou renmen l 'ak tout kè a , ak tout lespri nou, ak tout nanm lan, ak tout fòs kouraj la, ak renmen frè parèy li kòm tèt li, se pi plis pase tout ofrann antye boule pou Bondye ak bèt pou touye .34 Lè Jezi wè li te reponn gen konprann, li di l ' : Ou se pa lwen Peyi Wa ki nan Bondye. Apre sa, pesonn pa t ' apre sa t' gen kouraj poze l 'keksyon .35 Jezi reponn li: , pandan y ap li te anseye nan tanp lan, Ki jan dirèktè lalwa yo di ke Kris la se pitit David la sa ?36 Pou David te di pa Sentespri a, Seyè a di Seyè mwen an: Chita la sou bò dwat mwen , jouk tan mwen fè lènmi ou yo pye ou .37 Si David rele Kris la Seyè, Moun ki bò l 'ye konsa Lè sa a, pitit pitit David? Apre sa, moun t'ap koute Jezi avèk plezi.38 Apre sa, li di yo nan doktrin li a, Pran prekosyon nou ak dirèktè lalwa yo , ki renmen yo ale nan rad long, ak bonjou jouk atè renmen sou plas piblik,39 Apre sa, chèz sa yo chèf nan sinagòg yo , ak chanm yo anwo nèt nan gwo jou fèt :40 Se piye y'ap piye malerèz yo, ak pou yon plede fè lapriyè byen long : sa yo va resevwa pi gwo chatiman .41 Apre sa, Jezi te chita vizaviz kès tanp lan, Li t'ap gade moun yo ap mete lajan nan kès tanp lan : ak Plizyè moun rich t'ap mete anpil lajan.42 Yo gen yon sèten pòv vèv vin rive , epi li mete de ti kòb , ki fè yon mwatye senk kòb.43 Apre sa, li rele disip li yo, li di yo: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: pòv vèv sa a bay plis pase tout moun ki mete ofrann nan kès tanp lan :44 Pou tout sa yo t ' jete nan nan abondans yo; men li menm, nan vle l' t ' jete nan tout sa li te gen , menm tout byen l .
Vle download Bib la nan lang ou klike sou lyen sa a.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Oswa telechaje Bib la nan lang angle:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm


Pataje ak zanmi ou .

Nenhum comentário:

Postar um comentário