Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
quinta-feira, 2 de janeiro de 2014
Mark 7 1 Så kom sammen til ham Farisæerne og nogle af de skriftkloge , som kom fra Jerusalem.
2 Og da de så nogle af hans Disciple æde Brød med vanhellige, det vil sige med utoede , hænder , fandt de fejl.3 thi Farisæerne og alle Jøderne , bortset fra at de vaske deres hænder ofte , spiser ikke , holder traditionen med de ældste.4 Og når de kommer fra markedet , undtagen de vasker , de spiser ikke . Og mange andre ting der , som de har modtaget til at holde , som vask af kopper , og gryder, Brasen fartøjer , og tabeller.5 Da farisæerne og de skriftkloge spurgte ham , hvorfor gå ikke dine Disciple efter traditionen af de ældste , men spise brød med uvaskede hænder ?6 Men han svarede og sagde til dem: Med rette har Esajas profeteret om jer hyklere , som det er skrevet , Dette Folk ærer mig med Læberne , men deres Hjerte er langt fra mig.7 er forgæves, de dyrker mig , lærdomme befalinger mænd.8 For om bort fra Guds bud , I holder traditionen med mænd, da vask af gryder og kopper : og mange andre lignende ting, I gør .9 Og han sagde til dem , Full godt I forkaste Guds bud , at I kan holde din egen tradition.10 Thi Moses har sagt , Ær din Fader og din Moder, og Den, der forbander far eller mor , lad ham dø døden :11 Men I sige : Når en Mand siger til sin far eller mor , det er Corban , dvs , en gave , ved overhovedet du måtte få profiterede af mig , han skal være fri.12 Og I lide ham ikke mere at gøre burde for sin Fader eller sin Moder ;13. At gøre Guds ord ud af kraft gennem din tradition , som I har leveret : og mange lignende ting at gøre jer .14 Og han kaldte alt Folket til sig og sagde til dem , Hør mig hver eneste af jer , og forstå:15. Der er intet fra uden en mand, der går ind i ham , kan gøre ham uren : men de ting, der kommer ud af ham , det er de, som gør Mennesket urent .16 Dersom nogen har Øren at høre med , lad ham høre.17 Og da han gik ind i huset fra de mennesker , spurgte hans Disciple ham om lignelsen .18 Og han siger til dem Ere også I så uforstandige ? Forstå I ikke , at hvad som helst, fra uden entereth i manden , kan det ikke gøre ham uren ;19 Fordi det ikke entereth ind i hans hjerte , men ind i maven , og gaar ud i det udkast , renses al Maden ?20 Og han sagde det, som kommer ud af den mand , der gør Mennesket urent .21 For indefra, fra menneskenes hjerte , kommer de onde tanker, Utugt, Tyveri , Mord ,22 Tyverier , begærlighed , ondskab, svig , uterlighed , et ondt øje , bespottelse , hovmod, tåbelighed :23 Alle disse onde kommer indefra og gør et menneske urent .24 Og derfra rejste han , og gik ind over grænserne i Tyrus og Sidon , og trådte i en hus , og ville have nogen mand kender det: men han kunne ikke skjules .25 For en bestemt kvinde , hvis unge datter havde en uren Ånd , hørt om ham og kom og faldt ned for hans fødder :26. Kvinden var en græsk , en Syrophenician ved nation , og hun bad ham , at han vilde uddrive Djævelen af hendes Datter .27 Men Jesus sagde til hende: Lad børnene først fyldes : for det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det til hundene.28 Og hun svarede og sagde til ham: ja, Herre! Hundene æde under Bordet af Børnenes Smuler .29 Og han sagde til hende For dette Ords Skyld gå bort ; Djævelen er gået ud af din datter.30 Og da hun var kommet til hendes hus , fandt hun djævelen gået ud , og hendes datter lagt på sengen.31 Og igen, der afgår fra Tyrus og Sidon , kom han til Galilæas Sø , midt igennem kyster Decapolis .32 Og de bringe ham en, der var døv og havde en hindring i sin tale , og de beder ham om at lægge sin hånd over ham.33 Og han tog ham afsides fra Skaren og lagde sine Fingre i hans Øren , og spyttede og rørte ved hans Tunge ;34 Og så op til Himmelen , sukkede han og sagde til ham , Effata , der er , blive åbnet.35 Og straks hans Øren åbnedes , og den perlerække af hans tunge blev løst , og han talte ret .36 Og han bød dem, at de ikke måtte sige nogen : men jo mere han opkrævet dem , så meget desto mere en kundgjorde de det ;37 Og var ud over foranstaltning forbavset og sagde: han har gjort alle Ting vel : han lader både de døve til at høre og den stumme til at tale.
Ønsker at downloade Bibelen på dit sprog klikke på dette lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Eller download Bibelen på engelsk:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Del med dine venner .
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário