Jesus said to him: I am the way, the truth, and the life: no man comes to God except through me.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
Translate
Total de visualizações de página
quinta-feira, 2 de janeiro de 2014
Mark 7 1. Aztán jött össze neki a farizeusok és némelyek az írástudók lépett Jeruzsálemből .
2. És amikor látták, néhány tanítványai egyél kenyeret mosdatlan , azaz , mosdatlan , kézzel találtak hibát .3. Mert a farizeusok és a zsidók mind , kivéve, hogy mossanak kezet gyakran , enni nem tartja a hagyomány , a vének .4 És amikor jönnek a piacra , kivéve, hogy mossa , de nem eszik . És sok más dolog is lehet , amit kaptak , hogy tartsa , mint a mosás a csészék és edények , Brasen hajók , és a táblák .5. Akkor a farizeusok és az írástudók megkérdezte tőle , miért nem járnak a te tanítványaid szerint a régiek , de enni kenyeret mosatlan kézzel ?6. Ő pedig felelvén, monda nékik: Hát kinek Ésaiás megjövendölte a képmutatók , amint meg van írva: Ez a nép tiszteli rám szájukat , de a szíve távol van tőlem .7. De azért hiába tisztelnek engem, ha oly tudományokat tanítanak, a melyek embereknek parancsolatai.8. A félretéve Isten parancsolatát , ti tartsa a hagyományt a férfiak , mint a mosás edények és poharak : és sok más hasonló , mint a dolgokat teszitek .9 És monda nékik: Szépen félreteszitek a parancsolat az Isten , hogy ti is tartsa meg a saját hagyomány.10 Mert Mózes azt mondotta : Tiszteld atyádat és anyádat , és Aki megátkozza apját vagy anyját , hadd meghalni a halál :11 De azt mondjátok : Ha valaki ezt mondja apjának vagy anyjának , ez Corban , azaz , egy ajándék, az egyáltalán te mightest is profitált én , ő szabadon .12 És ti szenvedni őt többé tenni kellene az ő atyját vagy anyját ;13. Hogy az Isten szavát hatástalanná keresztül a hagyomány, melyet ti szállított : és sok ilyen hasonló dolgok ti .14 És mikor hívta az egész nép néki , monda nékik: Hallgassatok rám mindenki rád , és értsétek meg:15 Nincs semmi az nem egy embert, hogy kössenek vele is tisztátalanná neki : de a dolgok, menj ki belőle , ezek azok, amelyek tisztátalanná az embert .16 Ha valakinek van füle a hallásra , hallja .17 És amikor belépett a házba az emberek , tanítványai megkérdezte kapcsolatos példázatot .18 És monda nékik: vagytok ily tudatlanok is ? Ti nem érzékeli , hogy minden, a dolog kívülről bemegy az ember , akkor nem tisztátalanná őt ;19 Mert bejárása nem a szíve, de a hasa , és megy ki a tervezetet , megtisztulás minden hús ?20 És monda a mi kijön az ember , azt megrontja az embert.21 Mert onnan belülről, a szív a férfiak származnak a gonosz gondolatok , házasságtörések, paráznaságok , gyilkosságok ,22. lopások , kapzsiság , gonoszságok, álnokság , szemérmetlenség, gonosz szem , káromlás , kevélység, bolondság :23. Mindezek a gonosz dolgok belülről , és tisztátalanná az embert .24 És onnét fölkelvén , és bement a határok Tírusz és Szidon , és belépett a házba, és nem lenne ember, tudja , de aki nem rejtette .25 Egy asszony , akinek a leányában tisztátalan lélek , hallottam róla , és jött , és esett a lába elé :26. A nő volt a görög , a Syrophenician a nemzet, és ő könyörgött neki, hogy ő vetett oda az ördög ki a lánya .27 Jézus pedig monda néki Hagyja, hogy a gyerekek először kell tölteni : mert nem felel meg , hogy a gyermekek kenyerét , és vesd az ebeknek .28 És ő válaszolt , és monda néki: Igen , Uram : de hiszen az ebek esznek az asztal alatt a gyermekek morzsákat .29 És monda néki: Mert ez a mondás eredj , az ördög kiment a te lányod.30 És mikor jön a házába , ő találta az ördög ment ki , és a lánya foglalt az ágyon .31 És ismét induló Tirus és Sidon , méne a Galileai-tenger , a közepén partjainál Decapolis .32 És vivék néki egy volt süket , és volt egy akadály beszédében , és könyörögni neki, hogy tegye a kezét reá .33 És elvitte félre a sokaság , és tegye az ujjait a fülébe , és ő köpött , és megérintette a nyelvét ;34 , és felnézett az égre, sóhajtott , és monda néki: Ephphatha , azaz nyitni.35 És mindjárt a füle megnyílt, és a sor a nyelve volt oldva , és ő beszélt sima .36 És megparancsolá nékik, hogy senkinek se mondja el , de minél jobban fel őket , annál is inkább nagy kiadták azt;37 És volt mérhetetlenül megdöbbent , mondván Õ Mindent jól cselekedett : ő cselekszi mind a süketek hallanak, és a néma beszélni .
Akarta, hogy töltse le a Biblia az Ön nyelvén kattintson erre lik .
http://www.BibleGateway.com/Versions/
http://ebible.org/
Khmer - http://ebible.org/khm/
Vagy töltse le a Biblia angolul:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Oszd meg a barátaiddal .
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário