2 tam sorak dzion byŭ spakušany djablam . I ŭ tyja dni jon nie jeŭ ničoha : i kali jany byli skončany , jon paslia hetaha prahnuŭ.
3 I skazaŭ Jamu djabal : kali Ty Syn Božy , dyk zahadaj hetamu kamieniu zrabicca chliebam.
4 Isus skazaŭ jamu ŭ adkaz: napisana , što čalaviek nie budzie žyć chliebam adzinym , a ŭsiakim slovam Božym .
5 I djabal , uzvioŭšy Jaho na vysokuju haru , pakazaŭ Jamu ŭsie carstvy suśvietu ŭ imhnieńnie času.
6 I skazaŭ Jamu djabal : Usia hetaja moc dam Tabie , i slavu ich , bo jana addadziena mnie , i ja , kamu chaču , daju jaje ; .
7 i voś, kali Ty paklonišsia mnie , dyk usio budzie Tvajo .
8 Isus adkazvaŭ i skazaŭ jamu : adydzi ad Mianie , satana , bo napisana : ty paklaniacca Hospadu Bohu tvajmu , i Jamu adnamu služy .
9 I pavioŭ Jaho ŭ Jerusalim , i pastaviŭ Jaho na krylie chrama , i skazaŭ Jamu: kali Ty Syn Božy , kińsia adhetuĺ uniz ,
10 Bo napisana , Jon aniolam Svaim nakaža pra Ciabie zachavać Ciabie ;
11 i na rukach paniasuć Ciabie , kab nie spatyknuŭsia ŭ liuby čas ty praciažnik nahu tvaju suprać kamienia.
Skazaŭ 12 A Isus , adkazvajučy jamu , Jon skazaŭ: ty nia spakušaj Hospada Boha tvajho .
13 I kali deman byŭ zakončyŭšy ŭsio spakušeńnie , jon adjechaŭ ad jaho na niejki čas .
14 I viarnuŭsia Isus u silie duchu ŭ Halilieju ; i raznieslasia slava pra Jaho pa ŭsioj vakolicy st.
15 Jon vučyŭ u synahohach ichnich , i ŭsie Jaho ŭslaŭliali.
16 I pryjšoŭ u Nazaret , dzie byŭ vychavany , i , pa zvyčai Svaim , bylo , jon pajšoŭ u sinahohu ŭ dzień subotni , i ŭstaŭ čytać.
17 I byŭ dastaŭlieny da jaho ŭ knizie praroka Isai. I kali jon adkryŭ knihu , znajšoŭ miesca , dzie bylo napisana :
18 Duch Haspodni na Mnie , bo Jon pamazaŭ Mianie źviestavać ubohim , paslaŭ Mianie acaliać zlamanych sercam , prapaviedavać palonnym vyzvaliennie , i prasviatliennie sliapym , kab ustaliavać na svaboda ich zmučanych ,
19 abviaščać hod Haspodniaha spryjańnia .
20 I , začyniŭšy knihu i addaŭšy sluzie , sieŭ ; . I vočy ŭsich ich, jakija byli ŭ sinahozie byli skiravanyja na Jaho .
21 I Jon pačaŭ havaryć im: U hety dzień spoŭnilasia pisańnie hetaje , čutaje vami.
22 I ŭsie zaśviedčyli Jamu heta , i dzivavali sa slovaŭ milaty, jakija zychodzili z vusnaŭ Jaho . I jany kazali: ci nia syn hetaha Jazepa ?
23 I jon skazaŭ im: vy , niesumnienna , kažuć mnie : prykazku: liekaru , acali siabie : usio, my čuli , bylo ŭ Kapiernaumie , zrabi i tut , u Tvajoj baćkaŭščynie .
24 I skazaŭ: praŭdu kažu vam: nijaki prarok nia prymajecca ŭ svajoj baćkaŭščynie .
25 A JA kažu vam pa praŭdzie: šmat udovaŭ bylo ŭ Izraili ŭ dni Iĺli , kali zamknuta bylo nieba try hady i šesć miesiacaŭ , tak što zrabiŭsia vialiki holad pa ŭsioj ziamli ;
26 i ni da adnoj z ich nie byŭ paslany Iĺlia , a zachavać da Sarepty , horad Sidon , da žančyny , jakaja byla ŭdavoj.
27 šmat taksama bylo prakažonych u Izraili za praroka Jelisiei , i ni adzin z ich nie ačyściŭsia , aprača Nejemana Siryjanina.
28 I ŭsie jany ŭ sinahozie , kali jany sluchali heta , spoŭnilisia liutaści ,
29 I , ustaŭšy , vyhnali Jaho preč z horada i paviali na viaršyniu hary , na jakoj horad ichni byŭ pabudavany , kab jany mahli skinuć Jaho .
30 alie Jon , prajšoŭšy siarod ich pajšoŭ svajoj darohaj ,
31 I pryjšoŭ u Kapiernaum , horad Haliliejski , i vučyŭ ich u dni subotnija .
32 I ździŭlialisia z vučeńnia Jahonaha, bo slova Jahonaje bylo z uladaj.
33 I ŭ sinahozie byŭ čalaviek , jaki mieŭ niačystaha ducha djabla , i toj zakryčaŭ zyčnym holasam :
34 kažučy : pakiń ! Što Tabie da nas z taboju , Isusa z Nazareta ? Ty pryjšoŭ zahubić nas ! JA viedaju Ciabie , chto Ty , Śviaty Božy.
35 Alie Isus zabaraniŭ jamu , skazaŭšy: zamoŭkni i vyjdzi z jaho. I kali deman , pavaliŭšy taho pasiaredzinie synahohi , vyjšaŭ ź jaho, ani nie paškodziŭšy jamu .
36 I napaŭ na ŭsich žach , i razvažali pamiž saboju , kažučy : što slova heta ! z uladaju i silaju zahadvaje niačystym ducham, i jany vychodziać.
37 I raźnieslasia čutka pra Jaho pa kožnamu miescy va ŭsie baki .
38 I jon ŭstaŭ z sinahohi , Jon uvajšoŭ u dom Symona. A Symonava ciešča byla apanavanaja mocnaj lichamankaj , i jany prasili Jaho za jaje .
39 I jon stajaŭ nad joj , Jon zabaraniŭ haračcy ; i pakinula jaje : Jana adrazu ŭstala i sluhavala im .
40 A jak zachodzila sonca, usie , chto mieŭ chvorych na roznyja chvaroby, pryvodzili ich da Jaho i Jon , uskladajučy ruki na kožnaha z ich , i acaliŭ ich .
41 Vychodzili taksama i demany z mnohich z krykam i kazali: Ty Chrystos , Syn Božy. A Jon zabaraniaŭ im raskazvać nie kazać, što jany viedajuć , što Jon Chrystos.
42 A jak nastaŭ dzień , Jon adyšoŭ i pajšoŭ u pustynnaje miesca , i liudzi šukali Jaho i , pryjšoŭšy da Jaho , i zastaŭsia jamu , što jon nie sychodziŭ ad ich.
43 I jon skazaŭ im: ja pavinien prapaviedavać Carstva Božaje i inšym haradam : bo na toje JA paslany .
44 I jon prapaviedavaŭ u sinahohach Haliliei .
Žadajučy spampavać Bibliju na Vašym movie nacisnicie na hetuju spasylku.
http://www.BibleGateway.com/Versions/
https://www.bible.com
http://ebible.org/
KHMER - http://ebible.org/khm/
Abo spampavać Bibliju na anhlijskaj movie:
http://www.baixaki.com.br/download/Bible-Seeker.htm
Padzialisia z siabrami.
Nenhum comentário:
Postar um comentário